"al desarrollo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التنمية التابع
        
    • بالتنمية في
        
    • بالتنمية من
        
    • لتنمية رأس
        
    • في تطور
        
    • لتطوير برنامج
        
    • الى تنمية
        
    • التنمية التابعة لصندوق
        
    • في تنمية رأس
        
    • على تنمية رأس
        
    • بتنمية رأس
        
    5. El Jefe de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo del ACNUDH, Dzidek Kedzia, pronunció el discurso inaugural. UN 5- ألقى كلمة الافتتاح رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، دزيدك كدزيا.
    Ibrahim Wani, Jefe de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo del ACNUDH, declaró abierto el período de sesiones. UN وافتتح الدورة إبراهيم واني، رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع لمفوضية حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, dirigido por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, está formulando medidas apropiadas para mejorar la colaboración. UN ويقوم الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، الذي يرأسه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بوضع تدابير ملائمة لتعزيز التعاون.
    Recordando la sección II relativa al Desarrollo del Documento Final de la Cumbre 2005, UN " وإذ تشيـر إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج القمة العالمية 2005،
    Recordando también la sección relativa al Desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية من نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005،
    3. El Jefe de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo del ACNUDH declaró abierta la reunión. UN 3- وافتتح الاجتماع رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع لمفوضية حقوق الإنسان.
    El propósito del proyecto de resolución es el de proporcionar orientación al Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos y al equipo especial. UN ولاحظ أن مشروع القرار كان يقصد به توفير الإرشاد للفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان وفرقة العمل.
    El Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presidido por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, está elaborando un criterio común con el Grupo para el Desarrollo a fin de realzar la perspectiva de los derechos humanos en las actividades de desarrollo, incluida la definición de objetivos, los puntos de referencia y las condiciones de responsabilidades. UN ويعمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية الذي ترأسه المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان، على إعداد نهج مشترك للمجموعة اﻹنمائية صوب تعزيز البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، بما في ذلك تحديد اﻷهداف والقياسات وشروط المساءلة.
    5. El Sr. Dzidek Kedzia, Jefe de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo del ACNUDH, declaró abierto el 23º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN 5- افتتح السيد زيداك كاتزيا، رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، دورة الفريق العامل الثالثة والعشرين.
    5. La Sra. Mona Rishmawi, Funcionaria Encargada de la Subdivisión del Desarrollo y el Derecho al Desarrollo del ACNUDH, declaró abierto el séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN 5- افتتحت دورةَ الفريق العامل السابعةَ المسؤولة عن فرع التنمية والحق في التنمية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان السيدة منى رشماوي.
    4. El Sr. Dzidek Kedzia, Jefe de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo del ACNUDH, pronunció el discurso de apertura, en el que dio la bienvenida a todos los participantes en el taller sobre las minorías y la prevención y resolución de conflictos. UN 4- ألقى السيد دزيدك كيدزيا، رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، كلمة الافتتاح. ورحب بكل من سيحضرون حلقة العمل بشأن الأقليات ومنع نشوب النزاعات وتسويتها.
    Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular el criterio de ese Grupo, según el cual las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular el criterio de ese Grupo, según el cual las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular los criterios de ese Grupo, según los cuales las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    Recordando también la sección dedicada al Desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Recordando la sección relativa al Desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Recordando la sección relativa al Desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Se ha dedicado una gran inversión al Desarrollo del capital humano. UN وتم تخصيص استثمارات كبيرة لتنمية رأس المال البشري.
    Se trata de un acontecimiento histórico que dio un nuevo giro al Desarrollo del movimiento de reunificación en nuestro país. UN وقد كان هذا الحدث حدثا تاريخيا وكان بمثابة منعطف جديد في تطور حركة إعادة توحيد بلدنا.
    En Argelia, el apoyo del MM al Desarrollo del PAN permitió finalizar los estudios sobre el papel de las ONG en la aplicación de la Convención, así como las posibles sinergias con los acuerdos ambientales multilaterales. UN وفي الجزائر، يسّر الدعم المقدم من الآلية العالمية لتطوير برنامج العمل الوطني إكمال الدراسات حول دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والتآزر المحتمل بين الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف.
    Además, se extenderá a estos dos atolones un proyecto destinado al Desarrollo del cultivo de tubérculos. UN وسيجري أيضا توسيع مشروع يرمي الى تنمية زراعة المحاصيل الجذرية ليشمل هاتين الجزيرتين المرجانيتين.
    Se tomó nota de que en la reciente reunión del Comité de Ayuda al Desarrollo del FMI y el Banco Mundial se había apoyado la iniciativa de Asistencia para el Comercio y varios miembros destacaron la necesidad de que se buscaran medios y recursos adicionales y considerables para prestar asistencia al comercio. UN وأُشير إلى إقرار مبادرة المعونة من أجل التجارة في الاجتماع الأخير للجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ووجَّه عدة أعضاء الانتباه إلى ضرورة التماس وسائل وموارد أساسية وإضافية لمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    El voluntariado ha contribuido al Desarrollo del capital social de los grupos sociales, incluidos los que tradicionalmente se han visto marginados de la corriente principal de participación en las actividades en la esfera del desarrollo. UN فقد أسهم العمل التطوعي في تنمية رأس المال الاجتماعي للفئات الاجتماعية، بما فيها الفئات التي كانت تقليديا تجد نفسها مهمشة ومستبعدة من الأنشطة الإنمائية الرئيسية.
    Asimismo, es evidente que la productividad agrícola afecta notablemente al Desarrollo del capital humano. UN وثمة دلائل قوية أيضا على أن للإنتاجية الزراعية أثرا هاما على تنمية رأس المال البشري.
    Los países africanos debían proseguir sus programas de reforma macroeconómica y al mismo tiempo prestar atención al Desarrollo del capital humano y al establecimiento de las instituciones y la infraestructura necesarias para lograr un crecimiento sostenible, reducir la pobreza y llegar a una estabilidad macroeconómica. UN ومع أن البلدان اﻷفريقية تواصل برامج إصلاح نظامها الاقتصادي الكلي، فإن عليها في نفس الوقت أن تبدي اهتمامها بتنمية رأس المال والبناء على المشاريع والمؤسسات والهياكل اﻷساسية المطلوبة لتحقيق النمو المستدام، والحد من الفقر في إطار الاقتصاد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more