"al enviado especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمبعوث الخاص
        
    • إلى المبعوث الخاص
        
    • على المبعوث الخاص
        
    • بالمبعوث الخاص
        
    • والمبعوث الخاص
        
    • من المبعوث الخاص
        
    • لمبعوث
        
    • مع المبعوث الخاص
        
    • الى المبعوث الخاص
        
    • لمساعدة المبعوث الخاص
        
    Los Estados vecinos reiteraron unánimemente al Enviado Especial su profunda preocupación por la situación actual del Yemen. UN وأجمعت الدول المجاورة على إعادة تأكيد قلقها العميق للمبعوث الخاص بشأن الحالة الراهنة في اليمن.
    Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته،
    Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته،
    Como ya se señaló, se ha encomendado al Enviado Especial que aborde la cuestión y formule recomendaciones acerca del papel de las Naciones Unidas en la subregión y de la naturaleza y estructura de su futura presencia allí. UN وكما سبق ذكره، فقد طلب إلى المبعوث الخاص لﻷمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن يقدم توصيات بشأن دور اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وطبيعة وهيكل وجودها هناك في المستقبل.
    El Departamento de Asuntos Políticos ha asignado dos funcionarios para que presten apoyo inmediato al Enviado Especial Conjunto. UN وانتدبت إدارة الشؤون السياسية موظفين اثنين لتقديم الدعم المباشر إلى المبعوث الخاص المشترك.
    En este sentido, deseo felicitar al Enviado Especial del Cuarteto, el Sr. Paul Wolfensohn, por sus incansables esfuerzos por elaborar un plan esencial de reconstrucción encaminado a revitalizar la economía palestina. UN وفي هذا السياق، نود أن نثني على المبعوث الخاص للجنة الرباعية السيد جيمس ولفنسون، للجهود الدؤوبة التي يبذلها بهدف استحداث خطة جوهرية بنّاءة لإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión que figura en su carta y expresan su pleno apoyo al Enviado Especial para el cumplimiento de su misión. UN ويرحب اﻷعضاء بالقرار الوارد في رسالتكم. ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته.
    El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría también prestaría apoyo sustantivo y administrativo al Enviado Especial. UN كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص.
    El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría también prestaría apoyo sustantivo y administrativo al Enviado Especial. UN كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص.
    Acogiendo con satisfacción la cooperación brindada al Enviado Especial del Secretario General así como al Relator Especial durante sus visitas a Myanmar, UN وإذ ترحب بما قُدِّم للمبعوث الخاص للأمين العام وللمقرر الخاص من تعاون أثناء زيارتيهما إلى ميانمار،
    Acogiendo con satisfacción la cooperación brindada al Enviado Especial del Secretario General así como al Relator Especial durante sus visitas a Myanmar, UN وإذ ترحب بما قُدِّم للمبعوث الخاص للأمين العام وللمقرر الخاص من تعاون أثناء زيارتيهما إلى ميانمار،
    El Departamento de Asuntos Políticos prestaría otros servicios de apoyo sustantivo y administrativo al Enviado Especial. UN أما ما عدا ذلك من الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص فستقدمه إدارة الشؤون السياسية.
    Habrá que dar al Enviado Especial el tiempo necesario para que haga su trabajo, sin someterlo a un calendario artificial. UN ويتعين علينا إتاحة الوقت الضروري للمبعوث الخاص كي ينفذ هذا العمل من دون أن نجبره على اتباع جدول زمني مصطنع.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz será el principal encargado de prestar apoyo al Enviado Especial en el ejercicio de sus funciones. UN وستكون إدارة عمليات حفظ السلام في طليعة من يقدمون الدعم للمبعوث الخاص من أجل القيام بوظائفه.
    Apoyo de la CEE al Enviado Especial para la retirada de Gaza UN دعم الجماعة الاقتصادية الأوروبية للمبعوث الخاص من أجل الانسحاب من غزة
    El Consejo solicita al Enviado Especial Conjunto que lo mantenga informado periódica y oportunamente sobre los progresos de su misión. UN ' ' ويطلب المجلس إلى المبعوث الخاص المشترك أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته.
    En el anexo de la exposición se facilita mayor información, incluso sobre la partida para sufragar el sueldo del Enviado Especial, a la tasa aplicable al personal contratado sobre la base de los servicios efectivamente prestados, y para los sueldos y gastos comunes de personal correspondientes a un funcionario de contratación local que proporcionaría apoyo al Enviado Especial. UN وترد في مرفق البيان معلومات تتضمن مرتب المبعوث الخاص للفترات التي يقضيها بالفعل في العمل، فضلا عن مرتب وتكاليف موظف واحد، سيقدم الدعم إلى المبعوث الخاص.
    En cuanto a la cuestión de las aspiraciones políticas de los agentes en Ituri, en la reunión se decidió remitirse al Enviado Especial del Secretario General para el diálogo intercongoleño. UN 4 - وفيما يتعلق بمسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري، قرر الاجتماع اللجوء إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية.
    Serbia había propuesto esta opción al Enviado Especial al principio de las conversaciones de Viena, pero nunca se examinó debidamente. UN وقال إن صربيا اقترحت هذا الخيار على المبعوث الخاص في بداية محادثات فيينا، ولكنه لم يتم مناقشته قط على الوجه المناسب.
    Aplaudió al Enviado Especial del Secretario General para Libia por sus esfuerzos para levantar puentes y superar las diferencias entre las partes, iniciar negociaciones directas, poner fin a las hostilidades y facilitar el acceso humanitario fiable. UN وأشاد بالمبعوث الخاص للأمين العام في ليبيا لما بذله من جهود لرأب هوة الخلافات بين الطرفين، والشروع في مفاوضات مباشرة، وإنهاء الأعمال العدائية وتسهيل دخول المساعدات الإنسانية بشكل يمكن الاعتماد عليه.
    Mi Gobierno hará todo lo posible para apoyarlos a él y al Enviado Especial que nombrará en los esfuerzos que lleven a cabo en esta próxima fase crucial. UN وستبذل حكومة بلدي قصارى الجهد لتأييده والمبعوث الخاص الذي سيعينه في جهودهما في هذه المرحلة الحاسمة التالية.
    Por consiguiente, se pide al Enviado Especial que preste especial atención al hecho de que de ahora en adelante el Pakistán no puede desempeñarse como mediador en los asuntos intraafganos como lo hizo antes. UN لذلك، فمن المطلوب من المبعوث الخاص أن يولي اهتماما خاصا للحقيقة التي مؤداها أنه ليس بوسع باكستان أن تقوم بدور الوسيط في الشؤون اﻷفغانية الداخلية كما كانت تفعل من قبل.
    En Uganda, el Departamento de Asuntos Políticos, en colaboración con el UNIFEM, proporcionó una asesora en cuestiones de género al Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, lo que dio lugar a la inclusión de las prioridades de las mujeres en materia de paz en las conversaciones de paz de Juba y en la reconstrucción posterior al conflicto. UN وفي أوغندا وفرت إدارة الشؤون السياسية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، لمبعوث الأمين العام الخاص لشؤون المناطق المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة خدمات مستشار جنساني مما نتج عنه إدراج أولويات المرأة في إحلال السلام في محادثات جويا للسلام وإعادة التعمير بعد انتهاء الصراع.
    Se pidió al Enviado Especial del Secretario General, Sr. Lakhdar Brahimi, que, a su regreso de una corta misión al Afganistán y a la región en general, informara al Consejo al respecto. UN وطلب الى المبعوث الخاص لﻷمين العام، السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إطلاع المجلس لدى عودته من زيارة قصيرة في مهمة ﻷفغانستان والمنطقة عموما عن نتائج زيارته.
    Los recursos incluyen el sueldo del Enviado Especial, sobre la base de los servicios efectivos, y el sueldo de un funcionario del cuadro de servicios generales (categoría local) para prestar asistencia al Enviado Especial cuando sea necesario (102.600 dólares). UN وتشمل الموارد المطلوبة توفير راتب المبعوث الخاص، على أساس الاستخدام الفعلي، ومرتب موظف من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية) لمساعدة المبعوث الخاص حسب وعند الاقتضاء (600 102 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more