"al fondo de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى صندوق التنمية
        
    • إلى صندوق تنمية
        
    • لصندوق التنمية
        
    • من صندوق تنمية
        
    • لصندوق تنمية العراق
        
    • إلى الصندوق الإنمائي
        
    • إلى حساب صندوق التنمية
        
    • بصندوق تنمية
        
    • خلال صندوق التنمية
        
    • من صندوق التنمية
        
    Esta disminución se atribuyó a la transferencia de fondos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وعُزي هذا الانخفاض إلى تحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق.
    Esta disminución se atribuye a las transferencias de fondos realizadas al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تحويلات الأموال إلى صندوق التنمية للعراق. التصفيـة
    Otra posibilidad sería la de transferirlos sin demora al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN ويمكن، بدلا من ذلك، الإفراج عنها دون تأخير إلى صندوق التنمية للعراق.
    El saldo que pudiera quedar tras la ejecución o expiración de esas cartas de crédito se transferirá al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وأي رصيد يتبقى بعد تنفيذ خطابات الاعتماد هذه أو انقضائها سيحول إلى صندوق تنمية العراق.
    Proporcionamos 5.000 millones de kwacha de Malawi al Fondo de Desarrollo Rural de Malawi, dirigido a los pobres. UN لقد وفرنا 5 بليون كواشا ملاوي لصندوق التنمية الزراعية في ملاوي، الذي تنصب جهوده على الفقراء.
    Esta disminución del 36% puede atribuirse principalmente a las transferencias hechas al Fondo de Desarrollo para el Iraq, que ascendieron a 371,1 millones de dólares. UN وعُزيَ معظم الانخفاض البالغ 36 في المائة إلى تحويلات أموال إلى صندوق التنمية للعراق بمبلغ 371.1 مليون دولار.
    Fondos transferidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq UN الأموال المحولة إلى صندوق التنمية للعراق
    También existe el problema de las contribuciones al Fondo de Desarrollo Industrial. UN وأضاف أن هناك كذلك مشكلة التبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية .
    Se han destinado aproximadamente 204 millones para sufragar gastos periódicos y se espera aportar más de 29 millones de dólares al Fondo de Desarrollo para ejecutar proyectos de inversión. UN وخصص نحو 204 ملايين دولار لتغطية النفقات الجارية ومن المتوقع أن تذهب أكثر من 29 مليون دولار إلى صندوق التنمية لتنفيذ مشاريع رأسمالية.
    Lista de transferencias hechas al Fondo de Desarrollo para el Iraq entre el 28 de mayo de 2003 y el 31 de diciembre de 2004 UN جدول تحويلات الأموال إلى صندوق التنمية للعراق في الفترة من 28 أيار/مايو 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    A este respecto, y con la cancelación de otros contratos y de las obligaciones conexas en el primer trimestre de 2005, se ha transferido ya al Fondo de Desarrollo para el Iraq la suma adicional de 450 millones de dólares. UN وقد تم بالفعل في هذا الخصوص، ومع إلغاء عقود أخرى وإنهاء ما يتصل بها من التزامات خلال الربع الأول من عام 2005، تحويل مبلغ إضافي قدره 450 مليون دولار إلى صندوق التنمية للعراق.
    Por lo tanto, no sería prudente cancelar las obligaciones por liquidar conexas y devolver los fondos al Fondo de Desarrollo para el Iraq mientras no se reciba una confirmación clara de parte de las autoridades iraquíes de que no se presentarán nuevas solicitudes de prórroga. UN وبالتالي، فلن يكون من الحكمة إلغاء الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة وإعادة الأموال إلى صندوق التنمية للعراق إلى أن يرد تأكيد واضح من السلطات في العراق بأنه لن يجري إرسال أي طلبات أخرى تتعلق بالتمديد.
    En opinión de la Secretaría, en caso de que los contratos no se hubieran ejecutado antes del fin de 2007, habría que devolver los fondos residuales al Fondo de Desarrollo para el Iraq y el Gobierno del Iraq tendría que administrar el saldo de los contratos pendientes. UN وترى الأمانة العامة أنه في حال عدم استكمال العقود بحلول نهاية عام 2007، سيكون من الضروري إعادة الأموال المتبقية إلى صندوق التنمية للعراق وستضطر حكومة العراق إلى الاضطلاع بإدارة رصيد العقود المتبقية.
    El cierre del Programa y la subsiguiente transferencia de fondos no comprometidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq habían reducido los fondos, con la consiguiente disminución de los ingresos por concepto de intereses. UN وإن إغلاق البرنامج الذي أعقبه تحويل الأموال غير المربوطة إلى صندوق التنمية للعراق، أدى إلى تخفيض الأموال، مما أسفر بالتالي عن انخفاض في الفوائد المكتسبة.
    El total de reservas y saldos de fondos disminuyó en 352 millones de dólares, de 664 millones de dólares en 2004 a 312 millones de dólares en 2006, principalmente como resultado de las transferencias de fondos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وانخفض مجموع أرصدة الاحتياطيات والصناديق بمقدار 352 مليون دولار من 664 مليون دولار في عام 2004 إلى 312 مليون دولار في عام 2006 نتيجة تحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق بشكل رئيسي.
    Salvo que se determine que hace falta retener esos fondos a efectos de garantía, el Secretario General transferiría los fondos restantes en la Cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وما لم تُستنتج ضرورة الاحتفاظ بهذه الأموال لأغراض تقتصر على التعويضات، فإن الأمين العام سيحول أية أموال متبقية في حساب الأمم المتحدة للعراق إلى صندوق التنمية للعراق.
    Estoy seguro de que usted comprende la importancia vital de asegurar la rápida transferencia de esos fondos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وأنا واثق من أنكم تتفهمون مدى أهمية ضمان نقل هذه الأموال فورا إلى صندوق تنمية العراق.
    El informe incluye información actualizada sobre el plan de acción y el calendario para la transición a los arreglos que reemplazarán al Fondo de Desarrollo. UN ويقدم التقرير خطة عمل وجدولا زمنيا مستكملين للانتقال إلى ترتيبات الخلف لصندوق التنمية.
    1. Progresos realizados con respecto al plan de acción y calendario para realizar la transición al mecanismo que reemplazará al Fondo de Desarrollo para el Iraq UN 1 - الموضوعات المستكملة للخطة والجدول الزمني للانتقال من صندوق تنمية العراق إلى الترتيبات الخلف
    Seguiré informando al Consejo sobre los progresos del Gobierno del Iraq en la preparación de los arreglos que han de reemplazar al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وأتطلع إلى إطلاع المجلس على التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في إعداد ترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق.
    En el ejercicio 2001-2002, se presupuestó una transferencia de 9 millones de dólares del Fondo Consolidado al Fondo de Desarrollo. UN وخلال الفترة 2001-2002، رُصد في الميزانية مبلغ 9 ملايين دولار للنقل من الصندوق الموحد إلى الصندوق الإنمائي.
    Desde la aprobación de la resolución 1762 (2007) al 31 de diciembre de 2008, se transfirieron 28,5 millones de dólares de la cuenta de la UNMOVIC al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN 21 - ومنذ اتخاذ القرار 1762 (2007) وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، جرى تحويل 28.5 مليون دولار من حساب لجنة الرصد والتحقق والتفتيش إلى حساب صندوق التنمية للعراق.
    El Consejo respondió a la solicitud presentada por el Gobierno del Iraq y prorrogó el mandato de la fuerza multinacional y los arreglos relativos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN واستجاب المجلس للطلب الذي ورد من حكومة العراق فمدد ولاية القوة المتعددة الجنسيات والترتيبات المتعلقة بصندوق تنمية العراق.
    Las estimaciones relativas al presupuesto de capital del Gobierno constituyen la base del programa de inversiones del sector público, que se financia con cargo al Fondo de Desarrollo. UN ١٤ - وتشكل تقديرات الميزانية الرأسمالية للحكومة أساس برنامج استثمارات القطاع العام، الذي يمول من خلال صندوق التنمية.
    El proyecto de presupuesto de inversión del Gobierno constituye la base del programa de inversiones del sector público, que se financia con cargo al Fondo de Desarrollo. UN 12 - وتشكل تقديرات الميزانية الرأسمالية للحكومة أساس برنامج استثمارات القطاع العام، الممول من صندوق التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more