"al fondo fiduciario para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • للصندوق الاستئماني
        
    • إلى الصندوق الاستئماني
        
    • في صندوق التبرعات اﻻستئماني
        
    • في الصندوق الاستئماني
        
    • بالصندوق الاستئماني
        
    • الى الصندوق اﻻستئماني
        
    • الصندوق الاستئماني للقانون
        
    • الصندوق الاستئماني لمساعدات
        
    • المساهمة في الصندوق اﻻستئماني
        
    Asimismo, se invita a todos los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el Programa. UN كما دعا مشروع القرار جميع الدول اﻷعضاء إلى التبرع للصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Contribuciones prometida al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y UN نامبيبا التبرعات المعقودة للصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي
    Permítaseme referirme en primer lugar al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. UN واسمحوا لي بأن أشير أولا إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    Exhortó asimismo a los gobiernos, a los organismos donantes y al sector privado a que contribuyesen al Fondo Fiduciario para el Decenio a fin de garantizar el éxito del Programa de Acción. UN وطُلب الى الحكومات، والوكالات المانحة والقطاع الخاص المساهمة في الصندوق الاستئماني للعقد لضمان نجاح تنفيذ خطة العمل.
    En cuanto al Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional, ya se han hecho promesas de contribuciones por valor de 3.363.000 dólares, cantidad que, de conformidad con las condiciones del fondo fiduciario, deberá tenerse en cuenta al pedir recursos adicionales a los Estados Miembros. UN وقال فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية أنه قد صدرت فعلا وعود بتقديم مساهمات قدرها ٠٠٠ ٣٦٣ ٣ دولار، وهو مبلغ سيتعين مراعاته عند طلب موارد إضافية من الدول اﻷعضاء طبقا لشــروط إنشاء هـذا الصندوق.
    Insta pues a los Estados a que contribuyan al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción, cuyas actividades deben concentrarse en los preparativos de la Conferencia. UN وناشدت الدول أن تتبرع للصندوق الاستئماني لبرنامج العمل الذي ينبغي ﻷنشطته أن تركز على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    A ese respecto, el orador subraya la necesidad de que se incrementen las contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وأكد في هذا الصدد على الحاجة إلى زيادة التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Acogiendo con satisfacción el apoyo brindado hasta el momento al Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento, UN وإذ يرحب بالدعم المقدم حتى الوقت الحاضر للصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح،
    Acogiendo con satisfacción el apoyo brindado hasta el momento al Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento, UN وإذ يرحب بالدعم المقدم حتى الوقت الحاضر للصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح،
    Las promesas y contribuciones al Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional ascienden a 1.034.959 dólares. UN ويبلغ حاليا مجموع التبرعات المعلنة والمقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية ٩٥٩ ٠٣٤ ١ دولار.
    Aunque se reconocieron las dificultades económicas por las que atraviesan los países africanos, se consideró viable que éstos pudieran hacer contribuciones modestas al Fondo Fiduciario para el Centro. UN ومع التسليم بالصعوبات المالية التي تواجه البلدان الأفريقية، فقد رئي أن في الإمكان أن هذه البلدان قد تقدم تبرعات متواضعة إلى الصندوق الاستئماني للمركز.
    A este respecto, el orador subraya la necesidad de aumentar las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وأكد في ذلك السياق الحاجة إلى زيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    El resto de los gastos se sufragó con otras contribuciones extrapresupuestarias al Fondo Fiduciario para el proceso de negociación. UN أما المصاريف الباقية فقد غُطيﱠت من مساهمات أخرى خارجة عن الميزانية في الصندوق الاستئماني لعملية التفاوض. الحاشية
    Desde 1986 el Japón ha contribuido al Fondo Fiduciario para el Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y seguirá haciéndolo. UN واليابان ما برحت تساهم منذ عام ١٩٨٦ في الصندوق الاستئماني لعقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهي ستستمر في ذلك.
    CONTRIBUCIONES al Fondo Fiduciario para el PROCESO DE NEGOCIACION, UN المساهمات في الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض
    b Se refieren únicamente al Fondo Fiduciario para el UNIDIR. UN (ب) تتصل فقط بالصندوق الاستئماني لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    La Comisión Europea es uno de los principales contribuyentes al Fondo Fiduciario para el orden público gestionado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN واللجنة الأوروبية مساهم رئيسي في الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las actividades de la Oficina sobre el terreno se financian con cargo al Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre y al Fondo Fiduciario para reforzar la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وتُموّل الأنشطة الميدانية للمكتب من الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث، فضلاً عن الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more