El representante etíope acusa al Gobierno de Eritrea de hacer un uso irresponsable e indiscriminado de minas terrestres antipersonal. | UN | والممثل اﻹثيوبي يتهم حكومة إريتريا باستخدام ألغام برية مضادة لﻷفراد بطريقة غير مسؤولة وغير تمييزية. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha informado al Gobierno de Eritrea de la muerte de tres jóvenes eritreos detenidos en Etiopía. | UN | أبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حكومة إريتريا عن موت ثلاثة شبان إريتريين أثناء احتجازهم في إثيوبيا. |
En cierto sentido, esta afirmación desatinada no sorprende al Gobierno de Eritrea. | UN | وإلى حد ما، فإن حكومة إريتريا لا تستغرب هذا الادعاء المتهور. |
Desearía aprovechar esta ocasión para expresar mi más sincero pésame al Gobierno de Eritrea y a las familias de quienes se vieron envueltos en este trágico accidente. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص التعازي لحكومة إريتريا وأسر ضحايا ذلك الحادث المأساوي. |
Continúa el debate sobre la posibilidad de donar bienes al Gobierno de Eritrea, supeditada también a la aprobación de la Asamblea General. | UN | وتجري كذلك مناقشات بشأن احتمال تقديم أصول لحكومة إريتريا كمنح، رهنا كذلك بموافقة الجمعية العامة. |
3. Exhorta al Gobierno de Eritrea a que, sin demora: | UN | 3- يهيب بحكومة إريتريا أن تقوم بما يلي دون تأخير: |
Pido al Gobierno de Eritrea que resuelva urgentemente la cuestión, en aras de la seguridad y economía de las operaciones de la MINUEE. | UN | وأناشد الحكومة الإريترية معالجة المسألة بشكل عاجل، من أجل سلامة عمليات البعثة والاقتصاد فيها. |
Una vez más, insto al Gobierno de Eritrea a que celebre este importante acuerdo sin más demora. | UN | وأناشد مرة أخرى حكومة إريتريا توقيع هذا الاتفاق الهام دون أي مزيد من التأخير. |
134. En el período que se examina el Grupo de Trabajo no transmitió nuevos casos de desaparición al Gobierno de Eritrea. | UN | 134- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة إريتريا. |
De este modo fue posible expulsar al Gobierno de Eritrea de las zonas que había ocupado por la fuerza. | UN | وبهذه الطريقة أمكن طرد حكومة إريتريا من المناطق التي كانت قد احتلتها بالقوة. |
Reitero mi llamamiento al Gobierno de Eritrea para que resuelva definitivamente esta cuestión con la urgencia que merece. | UN | ولذلك، أكرر مناشدتي حكومة إريتريا أن تعالج هذه المسألة إيجابيا بالسرعة التي تستحقها. |
Mi Representante Especial seguirá pidiendo al Gobierno de Eritrea que respete las prerrogativas e inmunidades de los miembros del personal de la Misión de modo que puedan seguir cumpliendo sus obligaciones. | UN | وسيظل ممثلي الخاص يطلب إلى حكومة إريتريا احترام امتيازات موظفي البعثة وحصاناتهم حتى يستطيعوا تنفيذ واجباتهم. |
Una vez más hago un llamamiento al Gobierno de Eritrea para que se ocupe de esta importante cuestión con carácter urgente. | UN | وإني أناشد من جديد، حكومة إريتريا معالجة هذه المسألة باعتبارها مسألة ملحة. |
Donación de activos al Gobierno de Eritrea | UN | ثالثا - التبرع بأصول لحكومة إريتريا |
En el cuadro 2 infra figura un resumen de los activos que se propone que se donen al Gobierno de Eritrea. | UN | 10 - ويعرض الجدول 2 أدناه موجزا للأصول المقترح التبرع بها لحكومة إريتريا. |
392. Asimismo, algunos gobiernos extranjeros proporcionan apoyo financiero directo al Gobierno de Eritrea. | UN | 392 - وهناك بعض الحكومات الأجنبية التي تقدم أيضا دعما ماليا مباشرا لحكومة إريتريا. |
3. Exhorta al Gobierno de Eritrea a que, sin demora: | UN | 3- يهيب بحكومة إريتريا أن تقوم بما يلي دون تأخير: |
3. Exhorta nuevamente al Gobierno de Eritrea a que, sin demora: | UN | 3- يهيب مجدداً بحكومة إريتريا أن تقوم بما يلي دون تأخير: |
3. Exhorta nuevamente al Gobierno de Eritrea a que, sin demora: | UN | 3- يهيب مجدداً بحكومة إريتريا أن تقوم بما يلي دون تأخير: |
Algunos de ellos participaban en grupos que apoyaban al Gobierno de Eritrea y frecuentemente actuaban en nombre de él. | UN | وشارك بعض هؤلاء في مجموعات ساندت الحكومة الإريترية وكثيرا ما عملوا لحسابها. |
Por lo tanto, hago un llamamiento al Gobierno de Eritrea para que revoque su decisión a este respecto. | UN | لذلك أدعو الحكومة الإريترية إلى التراجع عن قرارها في هذا الصدد. |
Entretanto, se han dedicado a trabajar frenéticamente por socavar y derrocar al Gobierno de Eritrea así como a expandir su influencia en el Cuerno y desestabilizar a toda la región. | UN | وعملتا في نفس الوقت بشكل محموم على إضعاف حكومة اريتريا والاطاحة بها فضلا عن توسيع نفوذهما في القرن الافريقي وزعزعة استقرار المنطقة بأسرها. |
Entretanto, el régimen del Frente Nacional Islámico siguió redoblando sus actos subversivos y obligó al Gobierno de Eritrea a romper los vínculos diplomáticos con Jartum como último recurso. | UN | وفي نفس الوقت، يلاحظ أن نظام الجبهة قد استمر في تكثيف أفعاله التخريبية، مما اضطر حكومة أرتيريا في نهاية المطاف إلى قطع العلاقات الدبلوماسية مع الخرطوم. |
Finalizada ya esta labor, se espera que los datos ayuden al Gobierno de Eritrea a planificar su reintegración. | UN | وقد استكملت هذه العملية اﻵن، ويتوقع أن تساعد البيانات الحكومة اﻷريترية على التخطيط ﻹعادة دمجهم. |