"al mandato del relator" - Translation from Spanish to Arabic

    • بولاية المقرر
        
    • لولاية المقرر
        
    • ضمن وﻻية المقرر
        
    • بولاية المقررة
        
    Durante el encuentro se abordaron diversas cuestiones pertinentes al mandato del Relator Especial. UN وجرى خلال الاجتماع مناقشة مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص.
    Durante el encuentro se abordaron varios asuntos pertinentes al mandato del Relator Especial. UN وجرى خلال الاجتماع بحث مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص.
    En lo que respecta al mandato del Relator Especial, esas dudas tienen su origen en informaciones concordantes y fidedignas sobre los siguientes hechos: UN وتثور مثل هذه الشكوك بصورة خاصة فيما يتعلق بولاية المقرر الخاص، من التقارير المتماسكة والموثوقة حول الوقائع التالية:
    Por la insuficiencia de los recursos asignados al mandato del Relator Especial, hasta 1996 no se podrá emprender el indispensable examen y análisis de las respuestas a fin de poder elaborar un proyecto de estrategia internacional. UN ونظرا لعدم كفاية الموارد المخصصة لولاية المقرر الخاص فإن فحص الردود وتحليلها، اللازمين لوضع مشروع استراتيجية دولية، لا يمكن اجراؤهما الا في عام ٦٩٩١.
    Asimismo, el ACNUDH trabaja estrechamente con la OMS gracias al apoyo que brinda al mandato del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN وتعمل عملاً وثيقاًً مع منظمة الصحة العالمية من خلال الدعم الذي تقدمه لولاية المقرر الخاص المعني بحق كل فردٍ في التمتع بأفضل مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية.
    Esas informaciones y materiales fueron muy pertinentes al mandato del Relator Especial. UN غير أن هذه المعلومات والمواد كانت بالغة الصلة بولاية المقرر الخاص.
    Por otra parte, el Consejo se aferra al mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المجلس يتشبث بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية.
    Esas disposiciones estaban incluidas también en la resolución 1998/18 relativa al mandato del Relator Especial. UN وترد هذه اﻷحكام أيضا في القرار ١٩٩٨/١٨ المتعلق بولاية المقرر الخاص.
    En cuanto al mandato del Relator Especial la cuestión no es en sí misma la puesta en libertad de estos presos sino garantizar que reciban un tratamiento humano. UN وفيما يتعلق بولاية المقرر الخاص لم تكن القضية هي قضية الإفراج في حد ذاته عن هؤلاء السجناء بل ضمان معاملتهم معاملة إنسانية.
    En cuanto al mandato del Relator Especial sobre los desechos tóxicos, debería quedar tal como está, ya que existe la necesidad de estudiar las contradicciones de la legislación de ciertos países en relación con la producción y la exportación de desechos tóxicos. UN ولا ينبغي المساس بولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية ذلك لأن هناك حاجة لدراسة التناقضات الموجودة في تشريعات بلدان معينة فيما يتصل بإنتاج وتصدير النفايات السمية.
    En el presente capítulo figura lo esencial de las comunicaciones relativas especialmente al mandato del Relator Especial, recibidas de los Gobiernos de Belarús, Chipre, Costa Rica, Indonesia y el Iraq. UN ويتضمن هذا الفصل النقاط الرئيسية للردود المتعلقة تحديدا بولاية المقرر الخاص، التي تلقاها من حكومات إندونيسيا وبيلاروس والعراق وقبرص وكوستاريكا.
    En el presente capítulo figura lo esencial de las comunicaciones relativas específicamente al mandato del Relator Especial, recibidas de los Gobiernos de Belarús, Cuba, España, los Países Bajos y Qatar. UN ويتضمن هذا الفصل النقاط الرئيسية للردود المتعلقة تحديدا بولاية المقرر الخاص، التي تلقاها من حكومات إسبانيا وبيلاروس وقطر وكوبا وهولندا.
    Destacando la importancia que concede al mandato del Relator Especial, Santa Lucía espera un informe objetivo en el que figuren las orientaciones necesarias para la protección de los derechos de los hombres y las mujeres. UN ونظرا إلى اهتمام سانت لوسيا بولاية المقرر الخاص، فإنها تترقب تقريرا موضوعيا يحوي التوجيهات اللازمة لتأمين حماية حقوق الإنسان للرجل والمرأة.
    En el presente capítulo figura únicamente lo esencial de las comunicaciones pertinentes específicamente al mandato del Relator Especial, recibidas de los Gobiernos de los países siguientes: Chipre, Croacia, Cuba, Finlandia, el Líbano, México, Portugal, Suecia, Turquía y Yugoslavia. UN ولا يرد في هذا الفصل سوى النقاط الرئيسية للرسائل المتعلقة بولاية المقرر الخاص تحديداً والواردة من حكومات البلدان التالية: البرتغال وتركيا والسويد وفنلندا وقبرص، وكرواتيا وكوبا ولبنان والمكسيك ويوغوسلافيا.
    Así pues, la cuestión de las desapariciones forzadas es sumamente pertinente al mandato del Relator Especial, que desea aprovechar esta oportunidad para recordar a la Asamblea General los vínculos que existen entre estas dos graves violaciones de los derechos humanos, en particular teniendo en cuenta las conclusiones a que han llegado otros mecanismos de derechos humanos. UN وهكذا فإن مسألة الاختفاء القسري هي وثيقة الصلة بولاية المقرر الخاص الذي يود أن يغتنم هذه الفرصة ليذكّر الجمعية العامة بالصلات الموجودة بين هذين الانتهاكين الخطيرين لحقوق الإنسان، وبخاصة في ضوء النتائج التي توصّلت إليها آليات حقوق الإنسان الأخرى.
    10. Al promover aún más la realización progresiva de los derechos pertinentes al mandato del Relator Especial, es evidente que se necesita aumentar la coherencia normativa a nivel mundial, no sólo dentro del sistema de las Naciones Unidas, sino también entre los mecanismos intergubernamentales, así como a nivel nacional e interministerial. UN 10- وبالنسبة لزيادة تعزيز الإعمال التدريجي للحقوق ذات الصلة بولاية المقرر الخاص، يبدو أن هناك حاجة لتحقيق مزيد من اتساق السياسات على الصعيد العالمي، لا ضمن منظومة الأمم المتحدة فحسب، بل أيضاً فيما بين الآليات الحكومية الدولية، وكذلك بين الوزارات على الصعيد الوطني.
    En el informe se abordan las siguientes cuestiones: el marco jurídico e institucional del derecho a la libertad de opinión y expresión; las principales preocupaciones y, en particular, la cuestión de la concentración de los medios de comunicación y los conflictos de intereses; y varias cuestiones más concretas, como la situación de los migrantes y los niños en cuanto concierne al mandato del Relator Especial. UN ويتناول التقرير القضايا التالية: الإطار القانوني والمؤسسي فيما يتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير؛ والشواغل الرئيسية وكذلك، بوجه خاص، قضية تركيز وسائط الإعلام وتضارب المصالح؛ وعدد من القضايا الأكثر تحديداً مثل وضع المهاجرين والأطفال من حيث صلته بولاية المقرر الخاص.
    Reiteró su apoyo al mandato del Relator Especial e instó al Consejo de Derechos Humanos a que velara por que se efectuara una investigación internacional independiente sobre las violaciones de los derechos humanos en Myanmar. UN وكرر دعمه لولاية المقرر الخاص ودعا مجلس حقوق الإنسان إلى ضمان إجراء تحقيق دولي مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار.
    2. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de asignar fondos destinados especialmente al mandato del Relator Especial en el ámbito del Fondo Fiduciario para el Programa del Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN ٢ - تحث الدول اﻷعضاء على النظر في رصد أموال خصيصا لولاية المقرر الخاص في إطار الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    2. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de asignar fondos destinados especialmente al mandato del Relator Especial en el ámbito del Fondo Fiduciario para el Programa del Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN ٢ - تحث الدول اﻷعضاء على النظر في رصد أموال خصيصا لولاية المقرر الخاص في إطار الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    39. En la 25ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante del Canadá, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN 39- في الجلسة 25، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل كندا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more