al menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. | UN | ويكون عضو واحد على الأقل من أعضاء المجلس ممثلا لإحدى منظمات الشعوب الأصلية المعترف بها على نطاق واسع. |
A efectos de continuidad, se ha procurado incluir al menos un miembro de la Mesa anterior en la Mesa electa. | UN | ولكفالة الاستمرارية، بُذلت الجهود لانتخاب عضو واحد على الأقل من أعضاء المكتب السابق للعمل في المكتب الجديد. |
La OMS calcula que el paludismo causa la muerte de al menos un millón de personas por año y contribuye a la de otros dos millones. | UN | وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن الملاريا تقضي على ما لا يقل عن مليون شخص سنويا، وتسهم في وفاة مليونين آخرين. |
En cada capital de distrito se ha establecido al menos un tribunal inferior o un juzgado y un tribunal de la familia. | UN | ويوجد في كل مقاطعة رئيسية ما لا يقل عن محكمة واحدة من الدرجة الأدنى أو محكمة جزئية ومحكمة أسرة. |
Esta labor consiguió que al menos un Estado Parte presentara su informe inicial de conformidad con el artículo 7. | UN | وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7. |
También se produjo al menos un ataque aéreo en la zona septentrional de Wadi Jalid que presuntamente ocasionó la muerte de al menos dos civiles libaneses. | UN | كما شُنت غارة جوية واحدة على الأقل على منطقة وادي خالد في الشمال، أفيد بأنها أودت بما لا يقل عن لبنانيين اثنين. |
También se exige al solicitante que presente un testigo que pueda dar fe de su identidad y que lo haya conocido durante al menos un año. | UN | كما يطلب من المتقدمين تسمية شاهد يمكنه أن يشهد على هويتهم أو يكون على معرفة بهم طيلة فترة لا تقل عن سنة. |
El Consejo de Funcionarios Superiores consistirá de, al menos, un representante de cada Parte. | UN | تتألف لجنة كبار المسؤولين من ممثل واحد على الأقل عن كل طرف. |
Se han realizado evaluaciones locales de al menos un lugar de cada país. | UN | وأُجريت عمليات تقييم محلية لموقع واحد على الأقل في كل بلد. |
Otros miembros se mostraron a favor de incluir al menos un miembro o anterior miembro de la Junta en el grupo. | UN | وأيَّد أعضاء آخرون ضم عضو واحد على الأقل أو أكثر من أعضاء المجلس الحاليين أو السابقين إلى الفريق. |
De todos los conflictos violentos registrados en los últimos 60 años, al menos un 40% ha estado relacionado con los recursos naturales. | UN | وقد ارتبط ما لا يقل عن 40 في المائة من جميع النزاعات العنيفة خلال الستين سنة الماضية بالموارد الطبيعية. |
Su cuerpo era al menos un ocho, pero no podías hablar con ella. | Open Subtitles | كان جسدها ما لا يقل عن ثمانية، ولكنك لم تتكلم معها. |
Hogares con al menos un problema de suficiencia | UN | اﻷسر المعيشية التي تعاني ما لا يقل عن مشكلـــة واحــدة متعلقة بوفاء المسكن بالحاجة |
La preparación de un marco de cooperación regional debe comenzar al menos un año antes de que el marco en curso llegue a su término. | UN | ينبغي أن يبدأ إعداد إطار التعاون الإقليمي قبل الموعد المحدد لانتهاء الإطار الحالي بفترة سنة واحدة على الأقل. |
al menos un país aplicaba una política de inmigración motivada en parte por consideraciones de raza. | UN | وتتبع دولة واحدة على الأقل سياسة للهجرة يحفزها جزئيا دافع العنصر. |
No hará falta hacer una notificación de cancelación respecto de un lanzamiento múltiple cuando al menos un lanzamiento de misil balístico de ese lanzamiento múltiple se haya llevado a cabo con éxito. | UN | ولا يلزم تقديم إبلاغ بالإلغاء عن إطلاق متعدد إذا تم بنجاح إطلاق قذيفة تسيارية واحدة على الأقل من الإطلاق المتعدد. |
al menos un 25% del público expresa confianza en las instituciones del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, en encuestas de opinión pública | UN | إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار |
ii) El toldo recubrirá las partes sólidas de la parte superior del vehículo al menos un cuarto de la distancia efectiva entre las correas tensoras. | UN | `2` يتداخل الغلاف مع الأجزاء الصلبة في أعلى المركبة بمسافة لا تقل عن ربع المسافة الفعلية بين سيور الشد. |
Participación de al menos un 70% de los votantes inscritos en las elecciones | UN | إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة على الأقل من الناخبين المسجلين |
El sistema de evaluación de la actuación profesional exige a todo el personal que incluya al menos un objetivo de desarrollo profesional en su plan de trabajo anual. | UN | ويقتضي نظام تقييم الأداء أن يدرج الموظفون هدفا واحدا على الأقل للتنمية المهنية في خطة عملهم السنوية. |
Para ejecutar esas disposiciones, la secretaría tendrá que fortalecerse con al menos un puesto adicional del Cuadro Orgánico a la brevedad posible. | UN | وبغية تنفيذ هذه الأحكام، يتعين تعزيز الأمانة بما لا يقل عن وظيفة إضافية بالرتبة الفنية في أقرب وقت ممكن. |
Número de familias monoparentales con al menos un hijo menor de 14 años | UN | عدد أسر الوالد الوحيد التي تضم طفلاً واحداً على الأقل دون الرابعة عشرة |
Lo único que sé es que robaste bancos y hiciste volar mierda y asesinaste al menos un hombre. | Open Subtitles | كل ما أنا واثق منه أنك سطوت مصرفاَ ونفست المكان جيداَ وقتلت على الاقل رجلاَ |
Elección y asunción de funciones de 97 consejeros municipales en 97 comunidades, incluido al menos un 30% de mujeres | UN | انتخاب 97 مستشارا بلديا في 97 بلدية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، وتسلمهم لمهامهم |
Se ha introducido un sistema de cupos que obliga a las empresas de más de cincuenta empleados a contratar al menos un 2% de personal con discapacidad. | UN | وأُدخِل نظام للحصص يلزم الشركات التي لديها أكثر من 50 موظفا بألا تقل نسبة الموظفين المعوقين فيها عن 2 في المائة. |
Las fuerzas mencionadas anteriormente deberán repatriar al menos un tercio de sus efectivos. | UN | تقوم القوات المذكورة أعلاه بإعادة ثُلث أفرادها على الأقل إلى أوطانهم |
Malasia se ha comprometido a mantener al menos un 50% de sus tierras cubiertas de árboles. | UN | وتلتزم ماليزيا بالحفاظ على ما لا تقل نسبته عن 50 في المائة على الأقل من أراضيها في شكل غطاء حرجي. |
"Sin embargo, al menos un artista del espectáculo desapareció antes... | Open Subtitles | و مع هذا فقد استطاع واحد علي الاقل من مؤدي هذا العرض الفرار قبل |