No podemos pasar por los anillos, pero podría abrir un hoyo más atrás, al otro lado de las ondas. | Open Subtitles | لا نستطيع إختراق الحلقات لكن يجب أن أكون قادرة على فتح الثغرة على الجانب الآخر للموجات |
Llevamos uno de nuestros Saltadores cerca para intentar enviar una señal a quién fuese que estuviese al otro lado. | Open Subtitles | قمنا بإرسال أحد مظليينا بالقرب منه وحاولنا إذاعة إشارة الى أي من كان على الجانب الآخر |
A casi 3.200 Km de distancia al otro lado del Caribe, otro equipo está tras algo un poco diferente. | Open Subtitles | على بُعد 2000 ميل تقريباً على الجانب الآخر من الكاريبي يقترب طاقم آخر على نحو مختلف. |
Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. | Open Subtitles | وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة |
dobla a la derecha en el siguiente glaciar. Están al otro lado del mundo. | Open Subtitles | تلك القبيلة ليست على يمينك مباشرة بل في الجانب الآخر من العالم. |
Que crees? - Vamos al otro lado para sacar mas? - No, no. | Open Subtitles | هل تعتقد أنه يمكننا الذهاب للجانب الآخر والتقاط مزيد من الصور؟ |
Él me llevaba a comprar helados, la tienda estaba justo al otro lado. | Open Subtitles | كان مُصطحباً إيّاي لشراء البوظة، و المتجر كان على الجانب الآخر. |
La escena del crimen está al otro lado del edificio. Sigue haciendo ruido. | Open Subtitles | مسرح الجريمة موجود على الجانب الآخر من المبنى استمري بإثارة الضجة |
El asesino lo usó como cebo, esperando con un rifle de francotirador al otro lado de la calle. | Open Subtitles | القاتل كان يستخدمه كطُعماً فقط يرقد مُنتظراً مُمسكاً ببندقية قنص على الجانب الآخر من الشارع |
Las cámaras te grabaron al otro lado de la ciudad cuando él murió. | Open Subtitles | كاميرات المرور تضعك أنت والشاحنة على الجانب الآخر للمدينة عند مقتله |
Algunos señalaron que esos medios tradicionales de información habían cobrado más importancia que nunca para los países y los pueblos que se encontraban al otro lado de la brecha digital. | UN | واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى. |
Con frecuencia, a fin de evitar esos retrasos, los palestinos dejan su automóvil o su taxi y cruzan los puestos de control a pie para tomar un taxi al otro lado del puesto de control. | UN | ولتجنب هذا التعطيل، كثيراً ما يعمد الفلسطينيون إلى ترك سياراتهم أو النزول من سيارات الأجرة وعبور نقاط التفتيش سيراً على الأقدام وركوب سيارة أجرة على الجانب الآخر من نقطة التفتيش. |
¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? | Open Subtitles | كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟ |
Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ |
Pero no lo harán correctamente hasta que haya pasado al otro lado. | Open Subtitles | لكنها لن تُغلق بشكل صحيح ريثما أكون في الجانب الآخر |
Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة |
Te traicionaron, así que te pasaste al otro lado. ¿Eso es todo? | Open Subtitles | أنهم خانوك , صحيح , لذا أنضمتت للجانب الآخر .. |
Sé que jugar al otro lado del océano no es lo que esperabas, hijo. | Open Subtitles | أعلم أن اللعب بالجانب الآخر من المحيط لم يكن ما تأمله، بني |
Hay una antigua pista justo al otro lado de Tango 7. ¿podran llegar? | Open Subtitles | هناك مدرج على الطرف الآخر من تانغو 7 هل يمكنك الوصول؟ |
En un minuto puedo utilizar el teléfono móvil para comunicarme con un amigo al otro lado del mundo o con mis hijos en Suecia. | UN | ففي دقيقة واحدة، يمكنني أن أستخدم هاتفي الخلوي للاتصال بصديق في الطرف الآخر من العالم أو بأبنائي في بلدي السويد. |
Usted debió esconderse en la vegetación... al otro lado del camino. | Open Subtitles | كان عليك الاختباء خلف السراخس الموجودة على الجانب الأخر من الطريق |
¿No puedes atravesar la pared y ver si hay algo al otro lado? | Open Subtitles | هل يمكنك الدخول الى الحائط ورؤيه الأشياء على الجانب الاخر ؟ |
El relámpago anuncia el nacimiento de un nuevo agujero negro al otro lado del universo. | Open Subtitles | يعلن وميض الضوء عن ولادة ثقب أسود جديد في الجهة الأخرى من الكون |
Tenemos que ir al otro lado y volver a conectarnos con esos símbolos apreciados. | TED | علينا أن نتوجه إلى الجهة الأخرى لنشرك مرة أخرى تلك الرموز التي نعلم أنكم تحبونها. |
Y tienen un complejo sistema de caminos que lo recorren, e intentan llegar al otro lado. | TED | ولديكم مجموعة أنظمة طرقية معقدة التي تمر عبرها وفوقها، وأنت تحاول أن تعبر الطريق للجهة الأخرى. |
Su destino se jugaría en un mundo más ajeno a nosotros que el que descubrió Alicia al otro lado del espejo. | Open Subtitles | قدرها سوف يلعب أوراقه في عالم غريب عنا أغرب من العالم الذي إستقبل أليس في الجانب الأخر من الزجاج |
¿Por qué va a estar alguien al otro lado con un arma? | Open Subtitles | و لماذا سيكون هنالك شخص في الجانب الاخر مع مسدسا؟ |
Nunca volverás al otro lado de la Puerta. | Open Subtitles | لن تعود أبدا إلى الجانب الأخر من البوابه |