"al otro lado" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الجانب الآخر
        
    • إلى الجانب الآخر
        
    • في الجانب الآخر
        
    • للجانب الآخر
        
    • بالجانب الآخر
        
    • على الطرف الآخر
        
    • في الطرف الآخر
        
    • على الجانب الأخر
        
    • على الجانب الاخر
        
    • في الجهة الأخرى
        
    • إلى الجهة الأخرى
        
    • للجهة الأخرى
        
    • في الجانب الأخر
        
    • في الجانب الاخر
        
    • إلى الجانب الأخر
        
    No podemos pasar por los anillos, pero podría abrir un hoyo más atrás, al otro lado de las ondas. Open Subtitles لا نستطيع إختراق الحلقات لكن يجب أن أكون قادرة على فتح الثغرة على الجانب الآخر للموجات
    Llevamos uno de nuestros Saltadores cerca para intentar enviar una señal a quién fuese que estuviese al otro lado. Open Subtitles قمنا بإرسال أحد مظليينا بالقرب منه وحاولنا إذاعة إشارة الى أي من كان على الجانب الآخر
    A casi 3.200 Km de distancia al otro lado del Caribe, otro equipo está tras algo un poco diferente. Open Subtitles على بُعد 2000 ميل تقريباً على الجانب الآخر من الكاريبي يقترب طاقم آخر على نحو مختلف.
    Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. Open Subtitles وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
    dobla a la derecha en el siguiente glaciar. Están al otro lado del mundo. Open Subtitles تلك القبيلة ليست على يمينك مباشرة بل في الجانب الآخر من العالم.
    Que crees? - Vamos al otro lado para sacar mas? - No, no. Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكننا الذهاب للجانب الآخر والتقاط مزيد من الصور؟
    Él me llevaba a comprar helados, la tienda estaba justo al otro lado. Open Subtitles كان مُصطحباً إيّاي لشراء البوظة، و المتجر كان على الجانب الآخر.
    La escena del crimen está al otro lado del edificio. Sigue haciendo ruido. Open Subtitles مسرح الجريمة موجود على الجانب الآخر من المبنى استمري بإثارة الضجة
    El asesino lo usó como cebo, esperando con un rifle de francotirador al otro lado de la calle. Open Subtitles القاتل كان يستخدمه كطُعماً فقط يرقد مُنتظراً مُمسكاً ببندقية قنص على الجانب الآخر من الشارع
    Las cámaras te grabaron al otro lado de la ciudad cuando él murió. Open Subtitles كاميرات المرور تضعك أنت والشاحنة على الجانب الآخر للمدينة عند مقتله
    Algunos señalaron que esos medios tradicionales de información habían cobrado más importancia que nunca para los países y los pueblos que se encontraban al otro lado de la brecha digital. UN واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى.
    Con frecuencia, a fin de evitar esos retrasos, los palestinos dejan su automóvil o su taxi y cruzan los puestos de control a pie para tomar un taxi al otro lado del puesto de control. UN ولتجنب هذا التعطيل، كثيراً ما يعمد الفلسطينيون إلى ترك سياراتهم أو النزول من سيارات الأجرة وعبور نقاط التفتيش سيراً على الأقدام وركوب سيارة أجرة على الجانب الآخر من نقطة التفتيش.
    ¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? Open Subtitles كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟
    Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. Open Subtitles كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ
    Pero no lo harán correctamente hasta que haya pasado al otro lado. Open Subtitles لكنها لن تُغلق بشكل صحيح ريثما أكون في الجانب الآخر
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Te traicionaron, así que te pasaste al otro lado. ¿Eso es todo? Open Subtitles أنهم خانوك , صحيح , لذا أنضمتت للجانب الآخر ..
    Sé que jugar al otro lado del océano no es lo que esperabas, hijo. Open Subtitles أعلم أن اللعب بالجانب الآخر من المحيط لم يكن ما تأمله، بني
    Hay una antigua pista justo al otro lado de Tango 7. ¿podran llegar? Open Subtitles هناك مدرج على الطرف الآخر من تانغو 7 هل يمكنك الوصول؟
    En un minuto puedo utilizar el teléfono móvil para comunicarme con un amigo al otro lado del mundo o con mis hijos en Suecia. UN ففي دقيقة واحدة، يمكنني أن أستخدم هاتفي الخلوي للاتصال بصديق في الطرف الآخر من العالم أو بأبنائي في بلدي السويد.
    Usted debió esconderse en la vegetación... al otro lado del camino. Open Subtitles كان عليك الاختباء خلف السراخس الموجودة على الجانب الأخر من الطريق
    ¿No puedes atravesar la pared y ver si hay algo al otro lado? Open Subtitles هل يمكنك الدخول الى الحائط ورؤيه الأشياء على الجانب الاخر ؟
    El relámpago anuncia el nacimiento de un nuevo agujero negro al otro lado del universo. Open Subtitles يعلن وميض الضوء عن ولادة ثقب أسود جديد في الجهة الأخرى من الكون
    Tenemos que ir al otro lado y volver a conectarnos con esos símbolos apreciados. TED علينا أن نتوجه إلى الجهة الأخرى لنشرك مرة أخرى تلك الرموز التي نعلم أنكم تحبونها.
    Y tienen un complejo sistema de caminos que lo recorren, e intentan llegar al otro lado. TED ولديكم مجموعة أنظمة طرقية معقدة التي تمر عبرها وفوقها، وأنت تحاول أن تعبر الطريق للجهة الأخرى.
    Su destino se jugaría en un mundo más ajeno a nosotros que el que descubrió Alicia al otro lado del espejo. Open Subtitles قدرها سوف يلعب أوراقه في عالم غريب عنا أغرب من العالم الذي إستقبل أليس في الجانب الأخر من الزجاج
    ¿Por qué va a estar alguien al otro lado con un arma? Open Subtitles و لماذا سيكون هنالك شخص في الجانب الاخر مع مسدسا؟
    Nunca volverás al otro lado de la Puerta. Open Subtitles لن تعود أبدا إلى الجانب الأخر من البوابه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more