Opción 4. Programas y actividades del FNUDC en materia de microfinanciación traspasados al PNUD | UN | الخيار 4: برامج الصندوق للتمويل المتناهي الصغر وأنشطته المحولة إلى البرنامج الإنمائي |
En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. | UN | ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي. |
:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | :: الموظفين المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات |
:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | :: الموظفين المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات |
Tema 2c: Asuntos financieros, presupuestarios y administrativos relativos al PNUD I. Cuestiones de organización | UN | البند 2 ج: الشؤون المالية وشؤون الميزانية والإدارة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Montos adeudados al PNUD – recursos ordinarios – – – – – – | UN | المبالغ المستحقة للبرنامج الإنمائي – – – – – – – |
En las páginas 62 y 64 se presentan dos proyectos de decisión relativos al PNUD y al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | يرد في الصفحتين 39 و 40 مشروعا مقررين يتصلان ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمــائي للمــرأة. |
Sólo se efectuarían intervenciones cuando al PNUD se lo invitara. | UN | وستتم التدخلات فقط عندما يطلب إلى البرنامج الإنمائي ذلك. |
Este fondo fiduciario se estableció para registrar y recibir las contribuciones al PNUD recibidas de la Oficina de las Naciones Unidas para el Programa del Iraq. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتسجيل وتلقي المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق. |
Apoyo sectorial al PNUD | UN | الدعم القطاعي المقدم إلى البرنامج الإنمائي |
:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | :: إعارة الموظف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو عودته من تلك الإعارة |
Agradeció a todos los miembros de la Junta la orientación y el asesoramiento que habían proporcionado al PNUD y al FNUAP. | UN | وشكرت جميع أعضاء المجلس على ما أسدوه من توجيهات ومشورة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Su delegación confiaba en que los donantes tradicionales aumentaran sus contribuciones al PNUD. | UN | ويُعرب وفد بلده عن الأمل في أن يزيد المانحون التقليديون من تبرعاتهم إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La delegación de Suecia indicó que en 1999 anunciaría el aumento de su contribución al PNUD. | UN | وأعلــن وفــد السويد أنه سيعلن عن زيادة في تبرعاته المقدمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 1999. |
Al igual que otros países en que se ejecutaban programas, China otorgaba gran importancia al PNUD. | UN | واستطرد يقول إن الصين، شأنها شأن بلدان أخرى مستفيدة من البرنامج، تولي اهتماما كبيرا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Esos recursos permiten al PNUD ampliar sus actividades de promoción y alcanzar resultados tangibles. | UN | وتتيح هذه الموارد للبرنامج الإنمائي توسيع نطاق تأثيره وأنشطته في مجال التوعية. |
Total de recomendaciones dirigidas al PNUD | UN | مجموع التوصيات الموجهة للبرنامج الإنمائي |
Segmento dedicado al PNUD | UN | الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La delegación elogió al PNUD por asumir la responsabilidad de abordar esa tarea. | UN | وأثنى الوفد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحمله مسؤولية هذه المهمة. |
También se encomió al PNUD por haber apoyado al Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | كما أشيد بالبرنامج الإنمائي نظرا لما قدمه من دعم للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
Se pidió al PNUD y al UNFPA que consultaran con la Junta durante el proceso. | UN | وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية. |
Además, se instó al PNUD a que adoptara en su programación un enfoque orientado hacia los resultados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتبع نهجا يركز على النتائج في برمجته. |
Muchos oradores felicitaron al PNUD por la extensa labor que había realizado y por la claridad de la documentación presentada, que permitía comprender mejor las modificaciones propuestas. | UN | وأثنى متكلمون كثيرون على البرنامج الإنمائي لما قام به من عمل شامل، ولوضوح الوثائق، مما يسّر فهم التعديلات المقترحة. |
Gastos del programa en relación con ingresos varios reembolsados al PNUD | UN | التكاليف البرنامجية ذات الصلة بإيرادات متنوعة سددت الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Señaló que era la primera vez en cinco años que Francia aumentaba su contribución al PNUD y que ese aumento era considerable. | UN | ولاحظ أن فرنسا زادت، لأول مرة منذ خمس سنوات، مساهمتها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن هذه الزيادة ضخمة. |
Ellos refuerzan la labor de movilización de recursos al permitir al PNUD obtener recursos adicionales para programas complementarios más grandes. | UN | وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية. |
-- Adeudado al PNUD 1 122 | UN | مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
El Banco Mundial remite esos fondos al PNUD a medida que éste los necesita. | UN | ويقوم البنك الدولي بتمويل المبالغ وفق ما يطلبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |