La legislación relativa al seguro social no contiene disposiciones discriminatorias de la mujer. | UN | ولا تتضمن التشريعات المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أي أحكام تمييزية ضد المرأة. |
Una excepción a ese respecto corresponde al seguro médico después de la separación del servicio en Nueva York, categoría en la que se han registrado aumentos anuales de costos del 20%. | UN | وأحد الاستثناءات في هذا الصدد يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في نيويورك، حيث صودفت في هذا المجال زيادات في التكلفة بنسبة ٢٠ في المائة سنويا. |
La cuestión del derecho de los trabajadores a tiempo parcial al seguro de desempleo también se está estudiando. | UN | وقالت إن مسألة حق العاملين بدوام جزئي في التأمين من البطالة هي قيد النظر أيضاً. |
El pasivo principal correspondió al seguro médico después de la separación del servicio, valorado en 12,6 millones de dólares. | UN | وكانت الخصوم الرئيسية تتمثل في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتقدر قيمتها بمبلغ 12.6 مليون دولار. |
En principio, se suman el empleo principal sujeto al seguro y el empleo insignificante suplementario. | UN | وهناك من حيث المبدأ إضافة للعمالة الرئيسية الخاضعة للتأمين والعمالة الثانوية غير المهمة. |
Los funcionarios que dejan de trabajar para la Organización y que reúnen las condiciones requeridas tienen derecho al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويحق للموظفين المؤهلين، عند نهاية خدمتهم، الحصول على التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Zambia reconoce el derecho de toda persona a la seguridad social, incluso al seguro social. | UN | تُقر زامبيا بحق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية. |
En lo que respecta al seguro médico, eso significa que los gastos del tratamiento empezarán a reembolsarse sólo después de seis meses de iniciado. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين الصحي فإن هذا يعني أن تكاليف العلاج الطبي تُدفع بعد فترة ستة شهور فقط من التغطية. |
En cambio, el programa de la República de Corea incluye un componente importante relativo al seguro de desempleo. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن برنامج جمهورية كوريا يتضمن عنصرا أساسيا يتعلق بالتأمين ضد البطالة. |
Casi todos los trabajadores están afiliados al plan de pensiones del Gobierno, y desde 1970 todos los habitantes han tenido acceso al seguro de salud. | UN | وجميع المستخدمين تقريبا مسجلون في النظام الحكومي للمعاشات التقاعدية ومنذ عام 1970 يتمتع جميع البرموديين بالتأمين الصحي. |
Cada conviviente en esa unión tiene derecho al seguro de salud familiar de la compañera o compañero; la mujer puede solicitar órdenes de protección contra el hombre con el que cohabita. | UN | ولكل شريك في هذا الزواج الحق في تغطيته بالتأمين الصحي للشريك الآخر؛ وبمقدور أي إمرأة أيضا أن تقدم على طلبات الحماية ضد الرجل الذي تعيش معه. |
Estas pensiones se financian con cargo al presupuesto del Estado, pero los soldados y los policías no hacen aportaciones al seguro social. | UN | وهذه معاشات تمول من ميزانية الدولة لكن الجنود ورجال الشرطة لا يدفعون أي اشتراكاتٍ فيما يتعلق بالتأمين الاجتماعي. |
básicamente a la totalidad de la población activa remunerada en lo que se refiere al seguro de enfermedad, accidente y pensión de vejez; | UN | :: أساساً للسكان النشطين المأجورين فيما يتعلق بالتأمين ضد المرض والحوادث والتقاعد؛ |
Cuadro 5 del anexo Subvención del Estado al seguro social de maternidad | UN | جدول المرفق ٥ - استحقاقات اﻷمومة في التأمين الاجتماعي الحكومي |
En la actualidad, los copagos de productos farmacéuticos y las aportaciones al seguro médico se han añadido a los pagos bajo cuerda. | UN | والآن أضيفت مدفوعات مشاركة للمستحضرات الصيدلانية، واشتراكات في التأمين الصحي، ويضاف إليها المدفوعات السرية تحت الطاولة. |
Todos los niños israelíes tienen derecho al seguro médico y la educación. | UN | وقال إن كل طفل في إسرائيل مضمون له الحق في التأمين الصحي والتعليم. |
La pérdida ascendió a un total de 17.000 dólares, que se han reclamado ahora al seguro. | UN | وبلغ مجموع الخسائر ٠٠٠ ١٧ دولار وتم حاليا تقديم مطالبة للتأمين. |
161. El IPS modificó reglamentos internos que incorporan al trabajador doméstico/a al seguro de salud. | UN | 161- وعدلت مؤسسة الضمان الاجتماعي نظامها الداخلي المطبق على التأمين الصحي لخدم المنازل. |
Derecho de toda persona al seguro y a la seguridad social | UN | حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية |
Una vez prestado el servicio, se envía la factura correspondiente al seguro de enfermedad del país de origen para su pago. | UN | وبعد تسليم الخدمة، تقدم فاتورة إلى التأمين الصحي في البلد الأم لتسديدها. |
Los empleadores pagan una contribución al seguro social más baja por empleados que hayan alcanzado la edad de 62 años. | UN | ويدفع أصحاب العمل معدل اشتراك أدنى في نظام التأمين الوطني عن العمال الذين بلغوا سن الثانية والستين. |
Se ha restringido el acceso al seguro de desempleo y se ha condicionado la prestación de asistencia a la participación de los receptores en esos programas. | UN | وشددت الشروط المؤهلة للاستفادة من التأمين على البطالة وأصبح الحصول على المساعدة مشروطا بالمشاركة في تلك البرامج. |
Las asignaciones familiares se pagan a las personas afiliadas al seguro en el lugar de trabajo de la mujer y previa declaración de ésta. | UN | وتُصرف منحة عائلية للمشتركات في التأمينات بمقر عملهن بناء على طلبهن. |
He leído que, tras 120 días, tengo derecho al seguro de salud. | Open Subtitles | قرأت أنه بعد 120 يوماً، يحق لي أن أحصل على تأمين صحي؟ |
La situación matrimonial no influye en modo alguno sobre su derecho al seguro social. | UN | ولا يؤثر وضعها العائلي بأي بشكل في حقها في الحصول على الضمان الاجتماعي. |
Los pueblos indígenas disfrutan, además, de programas de educación primaria bilingües y multiculturales, así como de un acceso preferente al seguro médico. | UN | وتستفيد الشعوب الأصلية أيضا من برامج التعليم الابتدائي الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات، ومن حصولهم على سبيل الأولوية على التأمينات الطبية. |
Anulación del requisito que vincula la prestación de maternidad con la afiliación al seguro por un mínimo de diez meses. | UN | إلغاء شرط ربط الاستفادة من تقديمات الأمومة بانتساب المضمونة إلى الضمان قبل عشرة أشهر. |
Artículo 9 Derecho a la seguridad social, incluso al seguro social 151-175 48 | UN | المادة 9- الحق في الضمان الاجتماعي بما فيه التأمين الاجتماعي 151-175 45 |
Información sobre las obligaciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio y por terminación del servicio | UN | الإفصاح عن التأمين الصحّي بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة |