"algunas enseñanzas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الدروس
        
    • عدد من الدروس
        
    • دروس مختارة مستفادة
        
    De sus éxitos y fracasos cabe extraer algunas enseñanzas para llevar a cabo la cooperación interinstitucional en el futuro: UN ومن حالات نجاحها وإخفاقها، برزت بعض الدروس للتعاون فيما بين الوكالات في المستقبل، تُـعرض فيما يلـي:
    Es importante extraer algunas enseñanzas pertinentes del pasado. UN ومن المهم محاولة التعلم من بعض الدروس الماضية ذات الصلة بالموضوع.
    Cuando es apropiado, se indican algunas enseñanzas deducidas de estas experiencias. UN ويشير التقرير، حسب الاقتضاء، الى بعض الدروس المستخلصة من تجارب هذه البلدان.
    Fomento de la inversión: algunas enseñanzas de la experiencia del Asia oriental UN تعزيز الاستثمار: بعض الدروس المستفادة من شرق آسيا
    Como tal, proporciona ya algunas enseñanzas útiles que podrán aplicarse en situaciones futuras. UN وهو بصفته هذه يتيح تعلﱡم عدد من الدروس المفيدة بالنسبة إلى حالات مماثلة قد تستجد في المستقبل.
    VI. FOMENTO DE LA INVERSIÓN: algunas enseñanzas DE LA EXPERIENCIA DEL ASIA ORIENTAL UN الفصل السادس الصفحة تشجيع الاستثمار: بعض الدروس المكتسبة من شرق آسيا ٥٦
    Fomento de la inversión: algunas enseñanzas de la experiencia del Asia oriental UN النهوض بالاستثمار: بعض الدروس المكتسبة من تجربة شرق آسيا
    FOMENTO DE LA INVERSIÓN: algunas enseñanzas DEL ASIA ORIENTAL UN تشجيع الاستثمار: بعض الدروس المكتسبة من شرق آسيا
    Fomento de la inversión: algunas enseñanzas de la experiencia del Asia oriental UN تعزيز الاستثمار: بعض الدروس المستفادة من شرق آسيا
    Fomento de la inversión: algunas enseñanzas de la experiencia del Asia oriental UN تعزيز الاستثمار: بعض الدروس المستفادة من شرق آسيا
    En el presente documento se analiza el enfrentamiento de ambos sistemas y se extraen algunas enseñanzas iniciales de las experiencias de los últimos decenios. UN وتحلل هذه الورقة المواجهة بين النظامين وتستقي بعض الدروس الأولية من تجارب العقود القليلة الماضية.
    Sin embargo, incluso en esta etapa inicial pueden extraerse algunas enseñanzas. UN بيـد أنـه يمكن استخلاص بعض الدروس حتى في هذه المرحلة المبكرة من الشراكات التي أُقيمت في الآونة الأخيرة.
    La Sra. Green Macías y el Sr. Alvarenga Argueta pusieron en común algunas enseñanzas extraídas de la experiencia de sus respectivos países en la lucha contra la corrupción y la violencia. UN وتبادلت السيدة غرين ماسياس والسيد ألفارينغا أرغويتا بعض الدروس المستخلصة من تجربة بلديهما في مجال مكافحة الفساد.
    Me pregunto si podemos sacar algunas enseñanzas y conclusiones para un TCPMF. UN وإني أتساءل عمّا إذا كان لنا أن نستخلص بعض الدروس والاستنتاجات التي قد تفيد في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A continuación presentó algunas enseñanzas preliminares que Suiza había extraído de los últimos meses, así como las próximas etapas previstas. UN ثم عرض الوفد بعض الدروس الأولية التي استخلصتها سويسرا خلال الأشهر الأخيرة قبل أن يتطرق إلى المراحل القادمة.
    También se extraen algunas enseñanzas de la experiencia adquirida en los exámenes voluntarios entre homólogos desde 2005. UN كما تستخلص المذكرة بعض الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة من إجراء استعراضات النظراء الطوعية منذ عام 2005.
    algunas enseñanzas no pueden ser enseñadas, Elektra. Open Subtitles بعض الدروس لا يمكن تعليمها .اليكترا
    Tema 3 - Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el este de Asia UN البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا
    Tema 3 - Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el este de Asia UN البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا
    La ejecución de una política holística e integrada de las actividades en materia de minas ha proporcionado algunas enseñanzas vitales. UN ١٩٨ - كان في تنفيذ سياسة كلية متكاملة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام عدد من الدروس الهامة.
    algunas enseñanzas de las evaluaciones y la respuesta del PNUD: pobreza y ODM Puntos fuertes UN دروس مختارة مستفادة من التقييم ولاستجابة البرنامج الإنمائي: الفقر والأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more