"alianza para" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحالف من أجل
        
    • الشراكة من أجل
        
    • شراكة من أجل
        
    • لشراكة
        
    • شراكة تنمية
        
    • الشراكة لتنمية
        
    • شراكة الجبال
        
    • شراكة مكافحة
        
    • التحالف لكي
        
    • لإتحاد
        
    • بالشراكة من أجل
        
    • الشراكة بالنسبة
        
    • الشراكة لتحقيق
        
    • الشراكة الجديدة لصالح
        
    La MCC también ha anunciado un proyecto de colaboración entre ella y la Alianza para una Revolución Verde en África. UN وقد أعلنت هذه الشركة أيضا عن مشروع تعاوني بينها وبين التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا.
    Desde entonces, esos partidos han establecido relaciones con el Afrikaner Volsfront bajo el denominador común de Alianza para la Libertad. UN وقد أقامت تلك اﻷحزاب منذ ذلك الحين علاقة مع الجبهة الشعبية اﻷفريكانية تحت راية التحالف من أجل الحرية.
    Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica UN التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    El Sudán, como otros países africanos, entiende que la responsabilidad principal del desarrollo incumbe a cada país, pero es necesario que la comunidad internacional asuma la parte de responsabilidad que le corresponde en el marco de una Alianza para el desarrollo. UN وأردف قائلا إن السودان مثله مثل بقية الدول الافريقية يعي أن المسؤولية الرئيسية في التنمية تقع على عاتقه، لكن المجتمع الدولي أيضا يجب أن يتحمل نصيبه من تلك المسؤولية في إطار الشراكة من أجل التنمية.
    En este contexto, mi delegación apoya la intención de Bosnia y Herzegovina de unirse a la Alianza para la Paz. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي عزم البوسنة والهرسك الانضمام إلى الشراكة من أجل السلام.
    Alianza para el fomento de la capacidad con miras a la descentralización UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    Segunda Reunión Mundial de la Alianza para las Montañas UN الاجتماع العالمي الثاني لشراكة المناطق الجبلية
    Bendecida por riquezas ecológicas impresionantes, incluso en medio de una devastación importante, Centroamérica ha dado un paso gigantesco y progresista al establecer la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN وأمريكا الوسطى التي وهبت أرصدة بيئية رائعة، قد أقدمت، ولما تتخلص من محنتها، على خطوة تقدمية كبرى وذلك بانشاء التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    En particular, quiero llamar la atención sobre nuestra participación en la Alianza para el Desarrollo Sostenible y en la Alianza para el Desarrollo Social. UN وأود بخاصة أن أشير إلى مشاركتنا في التحالف من أجل التنمية المستدامة والتحالف من أجل التنمية الاجتماعية.
    También somos participantes entusiastas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN كما أننا نشارك بحماس في التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    Los esfuerzos encaminados a la promoción del desarrollo en la región se han de realizar de conformidad con los principios que forman la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN إن الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية في المنطقة جهــود يجب أن تتابـع وفقـا لمبادئ التحالف من أجل التنمية المستدامــة.
    El turismo constituye una de las prioridades contenidas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN وتمثل السياحة إحدى الأولويات الواردة في التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    Presidenta, Alianza para la Mujer Arabe, El Cairo UN رئيسة، التحالف من أجل المرأة العربية، القاهرة
    Así pues, en octubre de 1996 se proclamó la Alianza para la Industrialización de África. UN وبناء على ذلك، بدأ التحالف من أجل تصنيع أفريقيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Se preparará un informe completo de la reunión, que se entregará a todos los miembros de la Alianza para los montañas. UN وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية.
    La Alianza para lograr la regresión del paludismo presta apoyo al desarrollo de nuevos instrumentos para mejorar la planificación y la supervisión de los programas de lucha contra el paludismo. UN وتدعم الشراكة من أجل دحر الملاريا استحداث أدوات جديدة لتحسين تخطيط ورصد برامج مكافحة الملاريا.
    Alianza para hacer frente al problema de los desechos a nivel mundial UN الشراكة من أجل مواجهة التحدي العالمي للنفايات
    Por lo que se refiere a la Alianza para la seguridad en África, se fundamenta en gran medida en la movilización continental e internacional. UN وتتوقف إقامة شراكة من أجل الأمن في أفريقيا على التعبئة القارية والدولية بدرجة كبيرة.
    El Brasil considera que el fortalecimiento de su cooperación con los países africanos no es sencillamente una Alianza para África, sino una alianza con África. UN والبرازيل لا تعتبر تعاونها المعزز مع البلدان الأفريقية مجرد شراكة من أجل أفريقيا، بل أيضا شراكة مع أفريقيا.
    Synergos colaboró con la oficina del UNICEF en la India, Unilever y varias instituciones indias para establecer soluciones sistémicas sostenibles a la malnutrición de los niños en el país, mediante una Alianza para la nutrición infantil. UN تعاون معهد سينيرغوس مع مكتب اليونيسيف في الهند وشركة يونيليفر والمؤسسات الهندية على إيجاد حلول مستدامة ومنهجية لنقص التغذية عند الأطفال في الهند عبر إقامة شراكة من أجل تغذية الطفل.
    La REEEP (Alianza para la aplicación de fuentes de energía renovables y la eficiencia energética) y otros podrían apoyar esta actividad. UN ويمكن لشراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة أن تدعم هذا النشاط.
    Alentamos a todos los miembros a desarrollar iniciativas en el marco de la Alianza para las Montañas y, en este contexto, los exhortamos a ejecutar los lineamientos del Marco de Acción de Cuzco. UN نهيب بجميع أعضاء شراكة تنمية المناطق الجبلية الاضطلاع بمبادرات شراكة، وفي هذا الإطار، نحثهم على تنفيذ إطار عمل كوسكو.
    En la actualidad se está elaborando un programa de trabajo multisectorial en que participa una amplia variedad de los integrantes de la Alianza para las Montañas. UN ويجري حاليا إعداد برنامج عمل متعدد القطاعات يشمل عددا كبيرا من الشركاء في إطار الشراكة لتنمية المناطق الجبلية.
    El número de miembros de la Alianza para las Montañas ha aumentado constantemente desde su fundación en la Cumbre, cuando se afiliaron 30 gobiernos e instituciones. UN وقد زادت العضوية باطراد في شراكة الجبال منذ إنشائها في مؤتمر القمة العالمي، عندما انضم إليها أكثر من 30 حكومة ومؤسسة آنذاك.
    En el marco de la Alianza para hacer retroceder el paludismo se han formulado directrices acerca de la construcción de indicadores sobre el paludismo que se pueden obtener mediante encuestas de hogares. UN 13 - أعدت في إطار شراكة مكافحة الملاريا مبادئ توجيهية بشأن وضع مؤشرات للملاريا تستمد من استقصاءات الأسر المعيشية.
    Formamos la Alianza para detener a los japoneses, Open Subtitles شكلّنا هذا التحالف لكي نحارب اليابانين،
    Hablé con el director de la Alianza para la Dignidad Humana. Open Subtitles تكلمت مع مدير لإتحاد من أجل الكرامة الإنسانية
    Todos estamos comprometidos con la Alianza para el desarrollo. UN إننا جميعا ملتزمون بالشراكة من أجل التنمية.
    Una manifestación de la importancia de esta Alianza para el proceso del desarrollo del África occidental fue la decisión adoptada por la CEDEAO de celebrar una cumbre especial sobre la mejora del enfoque regional y la participación del Banco Mundial en los programas de la CEDEAO y la NEPAD. Asistencia UN وأحد مظاهر أهمية هذه الشراكة بالنسبة لعملية التنمية في غرب أفريقيا القرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد مؤتمر قمة استثنائي عن تحسين النهج الإقليمي وتعزيز مشاركة البنك الدولي في برامج الجماعة الاقتصادية وفي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Por esa razón, la agenda para el desarrollo después de 2015 ha de basarse en la igualdad de género, de modo que las mujeres, las niñas y las jóvenes puedan ser plenamente incluidas en esta Alianza para el desarrollo sostenible. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تقوم خطة ما بعد عام 2015 على المساواة بين الجنسين لإمكان إدراج النساء، والفتيات والشابات بصورة كاملة في هذه الشراكة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Los dirigentes y los pueblos de África han aumentado su participación mediante la adopción de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وقد رفع قادة وشعوب أفريقيا مستوى الأهداف المرجو تحقيقها باعتماد الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more