"alienta a las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشجع الأطراف
        
    • تشجع الأطراف
        
    • يشجّع الأطراف
        
    • ويشجع الأطراف
        
    • يشجع الطرفين
        
    • تشجع الطرفين
        
    • وتشجع الأطراف
        
    • تشجيع الأطراف
        
    • يشجع الجانبين
        
    • يستحث الأطراف
        
    • يحث الأطراف
        
    • يُشجع الأطراف
        
    • تحث الأطراف
        
    • ويشجع الطرفين
        
    • تُشجَّع الأطراف
        
    7. alienta a las Partes a seguir contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN يشجع الأطراف على مواصلة التبرع للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    El Fondo alienta a las Partes a pagar en su totalidad las contribuciones que tienen pendientes. UN والصندوق يشجع الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة بالكامل ولا يُنظر حاليا في شطب أية مبالغ.
    7. alienta a las Partes y los signatarios del Convenio a que participen activamente en asociaciones mundiales y regionales; UN 7 - يشجع الأطراف في الاتفاقية والجهات الموقعة أن تشارك بوجه نشط في الشراكات العالمية والإقليمية؛
    Nuestro Comité alienta a las Partes y a la comunidad internacional a aplicar las recomendaciones de ese informe. UN ولجنتنا تشجع الأطراف والمجتمع الدولي على تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    9. alienta a las Partes y a otros interesados a utilizar el glosario y divulgarlo a los interesados directos pertinentes; UN يشجع الأطراف وغيرها على استخدام المسرد وعلى توزيعه على أصحاب المصلحة ذوى الصلة؛
    3. alienta a las Partes a que velen por que sus medidas para hacer frente al agotamiento de la capa de ozono se adopten de manera que también contribuyan al objetivo de la Convención; UN 3- يشجع الأطراف على ضمان اتخاذ إجراءاتها الرامية إلى التصدي لنفاد الأوزون بطريقة تسهم أيضا في تحقيق أهداف الاتفاقية؛
    6. alienta a las Partes a que prosigan la labor de investigación y desarrollo sobre las tecnologías que salvaguardan la capa de ozono y que al mismo tiempo contribuyen a los objetivos del Protocolo de Montreal y de la Convención; UN يشجع الأطراف على العمل على مواصلة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تصون طبقة الأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية؛
    2. alienta a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención que son Partes en el Protocolo de Kyoto a que presten su apoyo financiero para la aplicación del programa de formación; UN 2- يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية الأطراف في بروتوكول كيوتو على تقديم دعم مالي لتنفيذ برنامج التدريب؛
    5. alienta a las Partes en la Convención y, en particular, a los donantes e instituciones, a que hagan contribuciones voluntarias en favor de esta iniciativa. UN 5- يشجع الأطراف في الاتفاقية، وخاصة الجهات المانحة والمؤسسات، بالتبرع بالمساهمات لهذه المبادرة. المقرر 15/م أ-6
    alienta a las Partes a responder el cuestionario con la información más detallada posible, de conformidad con la decisión VI/19; UN 4 - يشجع الأطراف على تقديم ردودها على الاستبيان على أكمل وجه ممكن عملياً تمشياً مع المقرر 6/19؛
    2. alienta a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención que son Partes en el Protocolo de Kyoto a que presten su apoyo financiero para la aplicación del programa de formación; UN 2- يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية الأطراف في بروتوكول كيوتو على تقديم دعم مالي لتنفيذ برنامج التدريب؛
    alienta a las Partes a que cooperen para proseguir la diversificación económica, en particular integrando objetivos de diversificación económica en el proceso de planificación del desarrollo sostenible de las Partes que son países en desarrollo; UN يشجع الأطراف على التعاون على مواصلة نشد التنوع الاقتصادي، بما في ذلك من خلال دمج أهداف التنوع الاقتصادي في عملية التخطيط الوطني للتنمية المستدامة في البلدان النامية الأطراف؛
    6. alienta a las Partes a que continúen facilitando a la secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por ellas para aplicar el Convenio de Basilea; UN 6 - يشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريع الوطني والتدابير الأخرى التي تعتمدها لتنفيذ اتفاقية بازل؛
    3. alienta a las Partes a que continúen presentando información sobre la aplicación de la decisión II/12 en los informes que preparen de conformidad con el artículo 13 del Convenio; UN 3 - يشجع الأطراف على أن تواصل الإبلاغ عن تنفيذ المقرر 2/12 في تقريرها بموجب المادة 13 من الاتفاقية؛
    alienta a las Partes y a otras entidades a apoyar los esfuerzos desplegados por la secretaría en materia de cooperación. UN 4 - يشجع الأطراف وغيرها على دعم الجهود التعاونية التي تضطلع بها الأمانة.
    Se alienta a las Partes que acusen recibo de las presentaciones o copias de éstas enviadas por la secretaría, además de los medios de comunicación habituales por los canales diplomáticos apropiados, para asegurar que todas las Partes pertinentes tengan conocimiento de la presentación. UN تشجع الأطراف على إرسال ردود تؤكد تسلمها للورقات أو نُسخها المرسلة من الأمانة، وإضافة إلى وسائل الاتصال العادية، عبر القنوات الدبلوماسية المناسبة وذلك لضمان تعريف جميع الأطراف ذات الصلة بالتقديم.
    9. alienta a las Partes, organizaciones internacionales y otras entidades públicas y privadas, a que presten su apoyo a la labor en curso del Grupo de Expertos. UN 9- يشجّع الأطراف والمنظمات الدولية وسائر الكيانات العامة والخاصة على دعم عمل فريق الخبراء الجاري.
    Encomia las gestiones del Secretario General y de su Enviado Especial en apoyo de esa resolución y alienta a las Partes a que sigan avanzando en las negociaciones. UN وأضافت إن وفدها يشيد بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي في دعم هذا القرار ويشجع الأطراف على مواصلة إحراز تقدّم في المفاوضات.
    La Unión Europea alienta a las Partes a que respeten, en la medida de lo posible, el calendario fijado por las Naciones Unidas para lograr la negociación en curso. UN وهو يشجع الطرفين على أن يحترما، قدر اﻹمكان، الجدول الزمني الذي وضعته اﻷمم المتحدة ﻹنهاء المفاوضات الجارية اﻵن.
    6. alienta a las Partes a que procuren concluir cuanto antes un acuerdo de paz definitivo; UN ٦ - تشجع الطرفين على السعي إلى التبكير، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاق نهائي للسلم؛
    Se alienta a las Partes a que aumenten el número de humedales designados a fin de facilitar la gestión y el uso racional de los mismos. UN وتشجع الأطراف على زيادة تحديد الأراضي الرطبة لتتيسر إدارتها واستغلالها على النحو السليم.
    Se alienta a las Partes que quieran plantear una queja o pedir la solución de diferencias a enviar una solicitud formal por medio de una carta o mensaje de correo electrónico UN ويجري تشجيع الأطراف التي ترغب في تقديم الشكوى أو طلب تسوية نزاع على إرسال طلب رسمي في صورة خطاب أو بريد إلكتروني.
    12. alienta a las Partes a que, a ese respecto, continúen sus deliberaciones sobre las garantías de seguridad con la participación del Grupo de Amigos; UN 12 - يشجع الجانبين في هذا الصدد على مواصلة مناقشاتهما، بمشاركة فريق الأصدقاء، بشأن الضمانات الأمنية؛
    1. alienta a las Partes y otros interesados, en respuesta a la invitación extendida por la Conferencia de las Partes en su octava reunión, en la decisión VIII/9, a proporcionar por conducto de la secretaría, no más tarde del 31 de enero de 2008, información y opiniones sobre: UN 1- يستحث الأطراف وغيرها، استجابة للدعوة التي وجهها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن في مقرره 8/9، على أن تقدم من خلال الأمانة قبل 31 كانون الثاني/ يناير 2008، معلومات وآراء بشأن:
    3. alienta a las Partes, las organizaciones y el sector privado a tomar medidas para reducir los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal; UN 3- يحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    Además, se alienta a las Partes a identificar los sitios contaminados con contaminantes orgánicos persistentes y a rehabilitar esos sitios. UN وعلاوة على ذلك، يُشجع الأطراف على تحديد مواقع الملوثات العضوية الثابتة الملوثة وإصلاحها.
    2. alienta a las Partes que gozan de exenciones específicas a que adopten medidas sin demora para UN 3 - تحث الأطراف التي لديها قدرات وتشجعها على مساعدة البلدان ذات القدرات المحددة، ما كان مناسباً؛
    Se alienta a las Partes y a la sociedad guatemalteca en general a aunar esfuerzos para la aplicación de los acuerdos. UN ويشجع الطرفين وجميع قطاعات مجتمــع غواتيمالا على ضم جهودها من أجل تنفيذ الاتفاقات.
    También se alienta a las Partes a evaluar la multitud de recursos disponibles y a adaptar sus evaluaciones como corresponda. UN كما تُشجَّع الأطراف على تقويم الموارد المتعددة المتاحة وإجراء تقييماتها وفقاً لذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more