"alienta al gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجع حكومة
        
    • يشجع حكومة
        
    • تشجع اللجنة حكومة
        
    • وتشجع حكومة
        
    • ويشجع حكومة
        
    • يشجع الحكومة
        
    • تشجع الحكومة
        
    • يشجّع حكومة
        
    • وتشجع الحكومة
        
    • تشجيع حكومة
        
    • تشجع اللجنة الحكومة
        
    • ويشجع الحكومة
        
    • ويحث حكومة
        
    alienta al Gobierno de Turquía a que renueve sus esfuerzos para abolir completamente la pena capital. UN والمقررة الخاصة تشجع حكومة تركيا على بذل جهود متجددة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام بصورة نهائية.
    El Protocolo Facultativo y el procedimiento de investigación son únicos en su género, razón por la que la oradora alienta al Gobierno de Bangladesh a que reconsidere su posición. UN ووصفت البروتوكول الاختياري ونظام التحقيق بأنهما فريدان، وقالت إنها تشجع حكومة بنغلاديش على إعادة النظر في موقفها.
    6. alienta al Gobierno de Burundi a que siga manteniendo conversaciones de paz para lograr una paz y estabilidad permanentes en Burundi; UN 6 - يشجع حكومة بوروندي على مواصلة المشاركة في محادثات سلام من أجل تحقيق سلام واستقرار دائمين في بوروندي؛
    6. alienta al Gobierno de Burundi a que siga manteniendo conversaciones de paz para lograr una paz y estabilidad permanentes en Burundi; UN 6 - يشجع حكومة بوروندي على أن تواصل متابعة محادثات السلام من أجل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في بوروندي؛
    El Comité alienta al Gobierno de Chipre a perseverar en la iniciativa de promulgar lo antes posible leyes especiales sobre la cuestión del acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ٣٦ - تشجع اللجنة حكومة قبرص على مواصلة المبادرة الرامية إلى سن تشريعات خاصة لكي تعالج في أسرع وقت ممكن مسألة المضايقات الجنسية في أماكن العمل.
    El Brasil alienta al Gobierno de Myanmar a que aproveche al máximo ese proceso y prosiga la cooperación y el diálogo con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. UN والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    2. alienta al Gobierno de Nicaragua a que continue sus esfuerzos encaminados a la reconstrucción y la reconciliación nacional; UN ٢ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية ؛
    16. alienta al Gobierno de Camboya a que promulgue una ley de prensa que sea compatible con las normas internacionales y que, a la vez que promueva la responsabilidad de la prensa, proteja la libertad de expresión; UN ١٦ - تشجع حكومة كمبوديا على سن قانون للصحافة ينسجم مع المعايير الدولية ويعزز مسؤولية الصحافة مع حماية حرية التعبير؛
    3. alienta al Gobierno de Nicaragua a que continúe sus esfuerzos encaminados a la reconstrucción y la reconciliación nacional, las cuales continúan siendo esenciales para un progreso duradero; UN ٣ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية اللذين يظلان أساسيين للتقدم الدائم؛
    6. alienta al Gobierno de Georgia a que continúe cooperando en cuanto atañe a los servicios de asesoramiento; UN ٦- تشجع حكومة جورجيا على مواصلة التعاون في ميدان الخدمات الاستشارية؛
    16. alienta al Gobierno de Camboya a que promulgue una ley de prensa que sea compatible con las normas internacionales y que, a la vez que promueva la responsabilidad de la prensa, proteja la libertad de expresión; UN ١٦ - تشجع حكومة كمبوديا على سن قانون للصحافة ينسجم مع المعايير الدولية ويعزز مسؤولية الصحافة مع حماية حرية التعبير؛
    El orador alienta al Gobierno de Sri Lanka a trabajar estrechamente con donantes y organizaciones internacionales. UN وأضاف أنه يشجع حكومة سري لانكا على العمل الوثيق مع المنظمات الدولية والمانحين الدوليين.
    Lamenta que no fuera posible alcanzar un acuerdo definitivo al respecto en Londres y alienta al Gobierno de Israel a considerar favorablemente esas propuestas para que el proceso de paz vuelva a cobrar impulso y facilitar la reanudación de las negociaciones sobre la condición definitiva. UN ومما يؤسف الاتحاد اﻷوروبي أنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق نهائي على المقترحات في لندن. وهو يشجع حكومة إسرائيل على الاستجابة لها من أجل إعادة تنشيط عملية السلام وتسهيل استئناف محادثات الوضع النهائي.
    11. alienta al Gobierno de Guinea-Bissau a que examine a cabalidad el informe del Grupo Consultivo Especial; UN 11- يشجع حكومة غينيا - بيساو على إيلاء الاعتبار الكامل لتقرير الفريق الاستشاري المخصص؛
    11. alienta al Gobierno de Guinea-Bissau a que examine a cabalidad el informe del Grupo Consultivo; UN 11 - يشجع حكومة غينيا - بيساو على إيلاء الاعتبار الكامل لتقرير الفريق الاستشاري؛
    8. alienta al Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste y a la Oficina del Presidente a crear un mecanismo para asegurar la coordinación de alto nivel en todas las cuestiones relacionadas con el mandato de la UNMIT; UN 8 - يشجع حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية ومكتب الرئيس على إنشاء آلية لكفالة قيام تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي؛
    8. alienta al Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste y a la Oficina del Presidente a crear un mecanismo para asegurar la coordinación de alto nivel en todas las cuestiones relacionadas con el mandato de la UNMIT; UN 8 - يشجع حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية ومكتب الرئيس على إنشاء آلية لكفالة قيام تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي؛
    El Comité alienta al Gobierno de Polonia a que estudie la posibilidad de retirar sus reservas y la declaración que hizo en relación con el ejercicio de los derechos definidos en los artículos 12 a 16. UN ٣٨٧ - تشجع اللجنة حكومة بولندا على دراسة إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها، باﻹضافة إلى البيان المعلن فيما يتعلق بممارسة الحقوق الواردة في المواد من ٢١ إلى ٦١، بغية سحبها.
    La Comisión alienta al Gobierno de Colombia a que intensifique sus esfuerzos para asegurar la reintegración de todos los niños soldados en la sociedad. UN وتشجع حكومة كولومبيا على تكثيف جهودها لكفالة إعادة إدماج جميع الأطفال الجنود في المجتمع.
    alienta al Gobierno de Angola a que prosiga esos esfuerzos, así como la lucha contra la corrupción y la pobreza, que revisten una importancia fundamental para una cooperación internacional verdadera y fructífera. UN ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة هذه الجهود ومحاربة الفساد والفقر، وهى أمور هامة في إقامة تعاون دولي ذي مغزى ومثمر.
    3. alienta al Gobierno de Madagascar a continuar con su política de reconciliación nacional. UN 3 - يشجع الحكومة الملغاشية على الاستمرار في سياستها للمصالحة الوطنية.
    3. alienta al Gobierno de Burundi en su iniciativa de dar participación a todos los componentes de la población en la gestión política y administrativa del país; UN ٣- تشجع الحكومة البوروندية في سعيها الهادف الى اشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية والادارية؛
    alienta al Gobierno de Myanmar a que le permita participar en el proceso político y conceda una amnistía a los presos políticos. UN وقال إنه يشجّع حكومة ميانمار على دعم مشاركتها في العملية السياسية ومنح العفو للسجناء السياسيين.
    18. Toma nota de las medidas adoptadas por el Gobierno de transición en su lucha contra la impunidad y a favor de la promoción de los derechos humanos, en particular la creación de una comisión estatal de derechos humanos, y alienta al Gobierno de transición a que la refuerce; UN 18- تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء لجنة حكومية لحقوق الإنسان، وتشجع الحكومة على تدعيم هذه اللجنة؛
    Se alienta al Gobierno de Sierra Leona y al Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que coordinen estrechamente su acción a fin de que sus excombatientes sean repatriados, reasentados y reintegrados a sus respectivas comunidades. UN ويجري تشجيع حكومة سيراليون والحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا على تنسيق العمل بينهما على نحو وثيق بغية ضمان إعادة المقاتلين السابقين إلى وطنهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم كل في مجتمعه.
    El Comité alienta al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia a que estudie la posibilidad de hacer las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN ١٨٥ - تشجع اللجنة الحكومة الليبية على النظر في إصدار البيانات المنصوص عليها في إطار المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    La Unión Europea toma nota de la reciente reducción en el número de tropas y alienta al Gobierno de Indonesia a seguir reduciendo su presencia militar en Timor Oriental. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بما جرى مؤخرا من تخفيض عدد القوات ويشجع الحكومة اﻹندونيسية على زيادة خفض وجودها العسكري في تيمور الشرقية.
    Celebra el nombramiento del Embajador de Rwanda en la República Democrática del Congo y alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que agilice el nombramiento de su Embajador en Rwanda; UN ويرحب المجلس بتعيين سفير رواندي لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الإسراع بتعيين سفير لها في رواندا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more