Los países no Alineados, incluido Sri Lanka, han procurado establecer condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico. | UN | وقد سعت بلدان عدم اﻹنحياز ومنها سري لانكا، إلى إرساء ظروف السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
Además, también tendrá lugar una reunión de los países del Movimiento de los Países No Alineados el lunes, a las 9.00 horas, en la Sala de Conferencias D. | UN | وعلاوة على هذا، ستعقد جلسة لحركة بلدان عدم اﻹنحياز يوم الاثنين الساعة التاسعة صباحا في قاعة الاجتماعات دال. |
También quiero manifestar mi pleno apoyo a la declaración hecha por Colombia como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأود أيضا أن أؤيد تأييدا كاملا بيان كولومبيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم اﻹنحياز. |
La India siempre ha participado en el diálogo Norte-Sur que está en marcha a través del Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados y en consonancia con las necesidades de un diálogo más concentrado. | UN | وما برحت الهند تشارك في الحوار الجاري بين الشمال والجنوب من خلال مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة عدم اﻹنحياز وبما يتمشى مع ما يتطلبه الحوار اﻷكثر تركيزا. |
De hecho ya se inició esta acción mediante la propuesta formulada por los 28 Estados no Alineados en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي الحقيقة، بــدأ التحرك فعلا من خلال مقترح تقدمت به الدول اﻟ ٢٨ غير المنحازة في مؤتمر نزع السلاح. |
La Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Yakarta, definió la represión de la lucha de un pueblo por su libre determinación como la peor forma de terrorismo, y para los habitantes de Cachemira eso quiere decir tortura. | UN | وقد وصفت قمة عدم اﻹنحياز في جاكرتا القمع لشعب يناضل من أجل تقرير المصير بأنه أسوأ أنواع اﻹرهاب. ان ما يعنيه هذا النضال بالنسبة للكشميريين هو التعذيب. |
11. En vista de lo expuesto, los miembros del Consejo de Seguridad que integran el movimiento de los Países No Alineados instan encarecidamente a los demás miembros del Consejo a que consideren sin pérdida de tiempo la adopción de las siguientes medidas: | UN | وبالنظر إلى هذه الاعتبارات، فإن أعضاء مجلس اﻷمن من حركة بلدان عدم اﻹنحياز يناشدون بقوة أعضاء المجلس اﻵخرين أن ينظروا فورا في اتخاذ التدابير التالية: |
Asimismo, hizo un llamamiento al Gobierno de Francia para que satisficiera las reivindicaciones legítimas de las Comoras de conformidad con las resoluciones de la OUA, las Naciones Unidas, la Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | كما وجﱠه نداء إلى الحكومة الفرنسية كي تلبي المطالب المشروعة لجزر القمر وفقا لقرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية، وحركة دول عدم اﻹنحياز. |
Sin embargo, no llega a satisfacer a este respecto las exigencias de los Estados que no poseen armas nucleares, especialmente los Estados que forman parte del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | بيد أنها تظل غير مستوفية لمطالب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في هذا المجال، لا سيما منها البلدان اﻷعضاء في حركة عدم اﻷنحياز. |
Por consiguiente, apoyamos el llamamiento que formuló el Movimiento de los Países No Alineados en pro de que se reanuden cuanto antes las conversaciones sobre el concepto y la definición de diplomacia preventiva y de medidas preventivas. | UN | ومن ثم نؤيد دعوة حركة عدم اﻹنحياز من أجل الاستئناف المبكر للمحادثات بشأن مفهوم الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي وتعريفهما. |
Asimismo, y además de este retorno de la nueva Sudáfrica al seno de la Asamblea General de las Naciones Unidas, queremos saludar la admisión de este país hermano y amigo en el seno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y del Movimiento de los Países No Alineados, dos marcos para la solidaridad y la acción que acompañaron y apoyaron en forma constante y vigorosa la lucha del pueblo sudafricano. | UN | كما تود أن تحيي ليس فحسب عودة جنوب افريقيا جديدة ضمن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بل كذلك قبول هذا البلد الشقيق ضمن منظمة الوحدة الافريقية وحركة عدم اﻹنحياز اللتين شكلتا دوما إطارا للتضامن الفعال وللدعم الثابت والحازم لكفاح شعب جنوب افريقيا. |
De manera similar, existe la necesidad de aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados, a fin de hallar una solución para la crisis somalí desde los puntos de vista humanitario, político y de seguridad. | UN | وبالمثل، هناك حاجة الى زيادة التعاون فيما بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة عدم اﻹنحياز من أجل العثور على تسوية لﻷزمة الصومالية من النواحي الانسانية والسياسية واﻷمنية. |
El PRESIDENTE dice que participó en la 11ª Conferencia Ministerial de los Países No Alineados en El Cairo, del 31 de mayo al 3 de junio de 1994. | UN | ٩ - الرئيس: قال إنه شارك في المؤتمر الوزاري الحادي عشر لبلدان حركة عدم اﻹنحياز الذي انعقد في القاهرة في الفترة من ٣١ أيار/مايو إلى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Estas palabras no son mías sino que las pronunció el Secretario General de las Naciones Unidas en su intervención ante la Conferencia de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena, Colombia, en octubre pasado. | UN | وليست هذه بكلماتي، وإنما هي كلمات اﻷمين العام بطرس بطرس غالى في رسالته التي وجهها الى مؤتمر حركة عدم اﻹنحياز الذي عقد في كارتاخينا في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي. |
Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, | UN | وإذ يضع في اعتباره اﻷحكام المتصلة بالموضوع من الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم اﻹنحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية، |
El tema de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas despertó gran interés en la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia) en octubre de 1995. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن مسألة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ولدت اهتماما كبيرا في المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم اﻹنحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |
Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, | UN | وإذ يضع في اعتباره اﻷحكام المتصلة بالموضوع الواردة بالوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم اﻹنحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية، |
c) Que acepten las propuestas que al respecto han sido presentadas por la Liga Árabe o la Organización de la Unidad Africana o el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | )ج( قبول مبادرة منظمة الوحدة اﻷفريقية أو الجامعة العربية أو حركة عدم اﻹنحياز في الموضوع. |
Ha sido miembro de diversas delegaciones de la India ante la Conferencia de Primeros Ministros del Commonwealth (Ottawa, Singapur y Kuala Lumpur) y reuniones de los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وكان عضوا بوفود هندية مختلفة لدى مؤتمر رؤساء وزراء الكومنولث )اوتاوا، وسنغافورة، وكوالا لامبور(؛ واجتماعات وزراء خارجية حركة بلدان عدم اﻹنحياز. |
Tengo el agrado de adjuntar los documentos de la Undécima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena, Colombia, del 18 al 20 de octubre de 1995 (véanse anexosLos anexos adjuntos se publican según se han recibido y únicamente en el idioma en que se han presentado. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه وثائق المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم اﻹنحياز الذي عقد في كارتاخينا، كولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ )انظر المرفقات*( |
Al mismo tiempo, los países no Alineados están comprometidos a establecer una relación equilibrada entre la Asamblea General y otros órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وفي نفس الوقت، تلتزم البلدان غير المنحازة بإقامة علاقة متوازنة بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de Trabajo sobre Desarme | UN | حركة عدم الإنحياز: الفريق العامل المعني بنزع السلاح |
Indonesia y otros países no Alineados están firmemente comprometidos con el desarme nuclear. | UN | وتلتزم إندونيسيا وبلدان أخرى غير منحازة التزاما ثابتا بنزع السلاح النووي. |
Para ello, será necesario aplicar estrategias dirigidas a los sectores que están más estrechamente Alineados con la estrategia general de industrialización. | UN | وسيتطلب ذلك استراتيجيات تستهدف القطاعات المتوائمة أكثر من غيرها من الاستراتيجية العامة للتصنيع. |
El desempeño se evalúa a través de la formulación/revisión efectiva de programas de acción nacionales, subregionales o regionales Alineados con la Estrategia. | UN | ويقاس الأداء من خلال الصياغة/التنقيح الفعليين لبرامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المتماشية مع الاستراتيجية. |
Este es el único lugar al cual tu vas a pasear al bosque y todos los árboles están Alineados. | TED | إنه المكان الوحيد الذي تذهب إليه للتمشي في الغابات وكل الأشجار تصطف في صفوف. |
Se ha ofrecido un apoyo similar a las autoridades de desarme, desmovilización y reintegración del norte en relación con los otros grupos armados Alineados con las Fuerzas Armadas del Sudán. | UN | وقُدم دعم مماثل للسلطات الشمالية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل التسجيل التمهيدي للجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية. |
Cientos de pianos Alineados. Es extraordinario. | Open Subtitles | المئات من البيانو مصفوفة ، إنه أمر غير عادي |
Y, esto son tres interruptores Alineados. | TED | وبالتالي، ذلك حوالي ثلاثة مفاتيح إنارة مصطفة. |
Esos grupos disidentes y no Alineados suponen una grave amenaza para la estabilidad y pueden obstruir el proceso electoral. | UN | وهذه الجماعات المنشقة وغير التابعة لفريق معين تشكل تهديدا بالغا للاستقرار وقد تؤدي إلى عرقلة العملية الانتخابية. |
Número de programas de acción regionales que están Alineados con la aplicación de la Estrategia | UN | عدد برامج العمل الإقليمية التي جرت مواءمتها مع أهداف الاستراتيجية. |
Tenemos a los testigos Alineados, listos para partir. | Open Subtitles | لدينا اصطف شهود عيان يصل، وعلى استعداد للذهاب. |
Documento de trabajo presentado por los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Los planetas no están Alineados. | Open Subtitles | هل ترون , الكواكب ليست مصطفة على خط واحد |