"almacenadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخزونة
        
    • المخزنة
        
    • المكدسة
        
    • مخزنة
        
    • تخزينها
        
    • مخزونة
        
    • لغماً
        
    • المخزّنة
        
    • خزنت
        
    • تخزن
        
    • المختزنة
        
    • المستودعات
        
    • محفوظة
        
    • والمخزنة
        
    • المحفوظة
        
    La prevención de las emisiones de esas SAO almacenadas redundaría en beneficios para el ozono y paralelamente también para el clima. UN وعلى ذلك فإن منع إطلاق المواد المستنفدة للأوزون المخزونة يحقق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن المنافع المشتركة للمناخ.
    Así, el almacenamiento de armas no entraña la consecuencia de que las armas almacenadas se dediquen a un uso beligerante. UN ومن ذلك أن تخزين اﻷسلحة لا يؤدي الى استنتاج بأن اﻷسلحة المخزونة ستستخدم في أغراض عدائية.
    Si un Estado desconoce la cantidad y el tipo de municiones que tiene almacenadas, tendrá dificultades para aplicar el artículo 4. UN وإذا كانت دولة غير مدركة لأعداد وأنواع الذخائر المخزنة لديها، فإن تنفيذ المادة 4 سيكون تحدياً بالنسبة إليها.
    Espero que Corea del Sur, como Estado soberano, decida abolir todas las armas químicas y nucleares almacenadas en las bases militares de Corea del Sur, que se introdujeron desde el exterior. UN وينبغي لكوريا الجنوبية أيضا، بوصفها دولة ذات سيادة، أن تدمر جميع اﻷسلحة الكيميائية والنووية المكدسة في القواعد العسكرية في كوريا الجنوبية، وهي أسلحة جلبت من الخارج.
    La pauta de los fragmentos producidos por la sustancia analizada se compara entonces con pautas conocidas almacenadas en una base de datos. UN وبعد ذلك يقارن النمط الناتج من المادة التي أجري تحليلها مع أنماط معروفة مخزنة في قاعدة بيانات.
    Es necesaria la adhesión a estos dos instrumentos y su aplicación efectiva para que las armas de esta naturaleza no puedan nunca más ser concebidas, almacenadas ni utilizadas. UN ويجب التقيد بهاتين الاتفاقيتين وتنفيذهما بالفعل، كي لا يجرى أبدا استحداث مثل هذه اﻷسلحة أو تخزينها أو استعمالها.
    Al parecer, muchas de las armas del FRU están almacenadas de forma centralizada y su distribución la controlan firmemente los comandantes de operaciones. UN ويُقال إن الكثير من أسلحة الجبهة المتحدة الثورية مخزونة مركزيا وأن توزيعها يخضع لسيطرة القادة الميدانيين الشديدة.
    Mongolia informó también a la 10ª Reunión de los Estados Partes de que en 2011 iba a destruir otras 380 minas antipersonal almacenadas. UN كما أبلغت منغوليا الاجتماع العاشر للدول الأطراف بأنها ستدمر 380 لغماً آخر من هذا المخزون في عام 2011.
    Se calcula que las piezas de equipo almacenadas en el parque de desguace contenían 300 kg de dicho elemento. UN وقدر المحتوى من اليورانيوم في البنود المخزونة من المنشأة في موقع الخردة ﺑ ٣٠٠ كيلوغرام.
    Hay que prohibir la utilización de minas terrestres, su producción y su transferencia, y hay que destruir las minas terrestres almacenadas. UN ويجب علينا أن نحظر استعمال اﻷلغام البرية، وإنتاجها ونقلها. كما يجب إتلاف الكميات المخزونة منها.
    Así, el almacenamiento de armas no entraña la consecuencia de que las armas almacenadas se dediquen a un uso beligerante. UN ومن ذلك أن تخزين اﻷسلحة لا يؤدي الى استنتاج بأن اﻷسلحة المخزونة ستُستخدم في أغراض عدائية.
    Evidentemente hay una enorme diferencia entre las armas almacenadas en un depósito y las que están listas para entrar en acción de inmediato. UN ومن الواضح أن هناك فارقا شاسعا بين اﻷسلحة المخزونة في مخزن ما واﻷسلحة المجهزة على هذا النحو للاستخدام الفوري.
    Se comprobó el inventario del equipo que había en los almacenes de Al Shaykili, prestando especial atención a las bombas de vacío almacenadas en el edificio 13b. UN وتم فحص معدات الجرد في مخازن الشخيلي، وخاصة مضخات تفريغ الهواء المخزنة في المبنى ١٣ ب.
    Se analizan imágenes en tiempo real y videocintas de imágenes almacenadas y la información se integra en el proceso general de vigilancia. UN ويجري تحليل صور الوقت الفعلي وشرائط الفيديو التي تضم الصور المخزنة ويجري إدماج المعلومات في عملية الرصد الكلية.
    Un fenómeno conexo es el de los escondites de armas que han sido almacenadas en un sitio remoto o recóndito y sin vigilancia para su empleo futuro. UN وثمة ظاهرة تتصل بذلك، ألا وهي ظاهرة مخابئ الأسلحة المخزنة في مواقع نائية أو مخفية أو خالية من الجنود بهدف استعمالها فيما بعد.
    Asimismo, las partes en la Convención han destruido más de 31 millones de minas almacenadas. UN وقامت الأطراف في الاتفاقية بتدمير ما يزيد على 31 مليون لغم من الألغام المكدسة في المخازن.
    Entre todos hemos destruido más de 37 millones de minas almacenadas. UN وقمنا معاً بتدمير أكثر من 37 مليون من الألغام المكدسة.
    Admitió que disponía de armas pero aseguró que estaban almacenadas en un lugar seguro y que sólo las utilizaba en defensa propia. UN واعترف بأن لديه أسلحة إلا أنه ادعى أنها مخزنة على نحو آمن ولا تستخدم إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Estas características, una vez almacenadas digitalmente, se cotejarían con las de los supuestos votantes. UN وتستخدم هذه المواصفات النمطية بعد أن يتم تخزينها رقميا لمقارنتها بمواصفات الناخبين المحتملين.
    Hechos: En el puerto de Maracaibo se encuentran almacenadas 4.133 toneladas de materiales peligrosos, entre desechos tóxicos, inflamables y explosivos. UN الوقائع: يوجد 133 4 طناً من البضائع الخطرة مخزونة في مرفأ ماراكايبو، تشمل نفايات سمية ومواد قابلة للاشتعال ومتفجرات.
    37. En su informe en virtud del artículo 7 presentado en 2011, Burundi informó de la destrucción, el 18 de junio de 2011, de 69 minas antipersonal almacenadas en el Service National de Renseignement. UN 37- وذكرت بوروندي في تقريرها المقدم عام 2011 بموجب المادة 7 أنها تمكنت في 18 حزيران/يونيه 2011 من تدمير 69 لغماً مضاداً للأفراد كانت مخزنة لدى الإدارة الوطنية للمخابرات.
    La ONUCI trabajará en estrecha colaboración con el Facilitador a fin de asegurar que las partes se pongan de acuerdo sobre el establecimiento de arreglos eficaces para el control de las armas almacenadas. UN وستعمل العملية مع الميسّر عن كثب لكفالة اتفاق الأطراف على ترتيبات فعالة لمراقبة الأسلحة المخزّنة.
    Estas existencias estaban almacenadas en cuatro depósitos de Kuwait, y en los arsenales de las distintas unidades del Ministerio. UN وقد خزنت هذه الأصناف في أربعة مخازن في الكويت وفي مستودعات أسلحة الوحدات الفردية التابعة لوزارة الدفاع.
    El Gobierno de Israel ha afirmado que esas armas suelen estar almacenadas en estructuras de carácter civil en apariencia. UN وتدعي الحكومة الإسرائيلية أن هذه الأسلحة تخزن غالباً في هياكل ذات طبيعة مدنية على ما يبدو.
    Las modificaciones de una sucesión de instrucciones almacenadas incluyen la sustitución de dispositivos fijos de memoria, pero no cambios físicos en los cables o las interconexiones. UN تشمل تعديلات سلسلة التعليمات المختزنة استبدال أجهزة التخزين الثابتة، ولكنها لا تشمل إحداث تغيير مادي في الوصلات السلكية أو في الوصلات البينية.
    Cuando concluyeron las investigaciones del Grupo de Expertos, todavía no se habían encontrado las armas pesadas de Mutebutsi, pero es muy probable que estén almacenadas en Rwanda. UN وعند انتهاء الفريق من التحقيقات، كان مصير الأسلحة الثقيلة لقوات موتيبوتسي لا يزال مجهولا رغم أنه من المحتمل إلى حد كبير أن تكون في المستودعات داخل رواندا.
    Sucesión de instrucciones elementales, almacenadas en una memoria especial, cuya ejecución se inicia gracias a la introducción de su instrucción de referencia en un registro de instrucciones. UN البرنامج المصغر سلسلة متتابعة من التعليمات الأساسية، محفوظة في خازنة خاصة، ويبدأ تنفيذها بإدراج تعليماتها المرجعية في سجل للتعليمات.
    Se desconocen, por ejemplo, las cifras exactas y las ubicaciones de las armas existentes, operativas y almacenadas. UN فالأعداد والمواقع الدقيقة للأسلحة الموجودة العاملة منها والمخزنة غير معروفة.
    Estas imágenes se utilizan para la teleobservación con diversos fines, y las almacenadas en el archivo se distribuyen también a los interesados. UN وتستخدم هذه الصور لشتى أغراض الاستشعار عن بعد، كما يتم توزيع الصور المحفوظة في الأرشيف على الجهات المهتمة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more