"alto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرفيع
        
    • الرفيعة
        
    • المفوض
        
    • عالية
        
    • السامي
        
    • توقف
        
    • رفيع
        
    • رفيعي
        
    • المفوضة
        
    • ارتفاع
        
    • الرفيعي
        
    • العليا
        
    • أعلى
        
    • طويل
        
    • كبير
        
    Su elección a este alto cargo reafirma la importancia del papel que los pequeños Estados desempeñan en la familia de naciones. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به الدول الصغيرة في أسرة اﻷمم.
    Podría prepararse un documento conciso sobre los resultados de las reuniones de alto nivel si así lo estiman apropiado los participantes. UN ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها الاجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا.
    Participación en reuniones regionales de alto nivel UN المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية الرفيعة المستوى
    El alto Comisionado subrayó la importancia de la educación para los derechos humanos en la primera reunión de 1994 del Comité Administrativo de Coordinación. UN وشدد المفوض السامي أثناء جلسة عام ١٩٩٤ اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية على ما للتعليم من أهمية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Con frecuencia esas misiones entrañan un alto grado de peligro y de tensión. UN وكثيرا ما تنطوي هذه البعثات على درجة عالية من الخطر والتوتر.
    El alto Comisionado de la CSCE para las Minorías Nacionales también está actuando en varias partes del área de la CSCE. UN والمفوض السامي للمؤتمر لشؤون اﻷقليات القومية يقوم بدوره بأنشطة في مختلف أنحاء منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Más concretamente, la reunión de alto nivel tal vez desee considerar los aspectos siguientes: UN وبمزيد من التحديد، قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر فيما يلي:
    Tal vez la reunión de alto nivel desee formular recomendaciones a ese respecto. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في تقديم توصيات في هذا الصدد.
    vi) Preparación de ocho documentos de antecedentes para la Junta Consultiva de alto Nivel sobre temas que habrá de examinar la Junta; UN ' ٦ ' إعداد ثماني ورقات معلومات أساسية من أجل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى بشأن المواضيع التي ستتناولها الهيئة؛
    Los diversos informes de los relatores especiales demuestran su alto grado de dedicación y la útil labor que han realizado. UN وتوضح التقارير المختلفة التي أعدها المقررون الخاصون درجة الالتزام الرفيعة التي تحلوا بها واﻷعمال المفيدة التي أنجزوها.
    Participación en reuniones regionales de alto nivel UN المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية الرفيعة المستوى
    Los mecanismos eficaces de alto nivel para la coordinación intersectorial suelen ser la excepción y no la regla. UN أما اﻵليات الفعالة الرفيعة المستوى للتنسيق المشترك بين القطاعات فهي استثناء أكثر من كونها قاعدة.
    La labor realizada por el alto Comisionado para las Minorías Nacionales ha servido para aliviar la tirantez en una serie de sectores en Europa. UN فالعمل الذي اضطلع به المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية قد ساعد على تخفيف التوترات في عدد من المناطق في أوروبا.
    Pero el nivel de desempleo sigue siendo demasiado alto, pues sólo en nuestros países hay más de 24 millones de desempleados, lo que es un desperdicio inaceptable. UN ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها. وهذا هـدر غير مقبول.
    - ¡Alto! Policía de L. A. Salga del auto. - Otra vez, no. Open Subtitles توقف شرطة لوس أنجيلوس اخرج من السياره هذه سيارتي انا امتلكها
    De forma alternativa, se podrían organizar debates y reuniones de alto nivel político de las Comisiones Principales cada dos años. UN فبدلا من ذلك، قد يصح اجراء مناقشة سياسية واجتماعات على مستوى رفيع للجان الرئيسية مرة كل سنتين.
    Cabe esperar que a la mencionada conferencia asistan varios Jefes de Estado, además de unos 300 participantes de alto nivel. UN ومن المأمول أن يحضر هذا المؤتمر عدد من رؤساء الدول باﻹضافة الى حوالي ٣٠٠ مشترك رفيعي المستوى.
    iv) La necesidad de dar al ACNUR un acceso pronto, sin trabas y seguro a las personas de las que se ocupa el alto Comisionado; UN ' ٤` ضرورة إتاحة إمكانية وصول المفوضية على نحو سريع وآمن ودون عوائق إلى اﻷشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضة السامية؛
    Igualmente importante es el alto número de niñas que desertan de las escuelas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية ارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المدارس.
    Asistieron a esa serie de sesiones numerosos ministros y otros representantes de alto nivel. UN وحضر ذلك الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el alto Comando externo: UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية:
    Los visitantes del Japón representaron el más alto porcentaje del total de turistas. UN وشكل الزائرون من اليابان أعلى نسبة مئوية من مجموع عدد السواح.
    Primero, mi país siempre ha propugnado el nombramiento de un alto Comisionado de derechos humanos. UN أولا، لقد أيد بلدي منذ وقت طويل تعيين مفوض سام لشؤون حقوق اﻹنسان.
    Por desgracia, se han pasado por alto en gran medida ejemplos claros de crímenes cometidos contra los serbios. UN ولكن مع اﻷسف، تم الى حد كبير تجاهل أمثلة عنيفة من الجرائم المرتكبة ضد الصرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more