"ama de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ربة
        
    • مدبرة
        
    • ربّة
        
    • مديرة
        
    • ربات
        
    • وربة
        
    • مربية
        
    • لربة
        
    • ماكثة في
        
    • متداخل عالرواية
        
    • ومدبرة
        
    • وربات
        
    • ربّات
        
    • كربات
        
    La hegemonía de la imagen estereotipada de la mujer como objeto sexual, madre, ama de casa, consumidora o promotora del consumo. UN :: هيمنة الصورة النمطية للمرأة بوصفها هدفا جنسيا أو أما أو ربة منزل أو مستهلكة أو مروجة للاستهلاك.
    Soy una ama de casa y vivo en Fort Lee, Nueva Jersey. Open Subtitles أنا ربة منزل وأنا اعيش بـ فورت لي, نيو جيرسي
    Tiene razón, pero una buena ama de casa debe saber ocuparse de la casa. Open Subtitles أنت محقة لكن ربة المنزل الجيدة عليها أن تعرف كيف تدير المنزل
    ¡Yo no voy a una cena con tu querido von Bohm para conocer a su ama de llaves! Open Subtitles فأنا لم أذهب الى حفلة العشاء التي أقامها سيدك فون بوم لكي أقابل مدبرة منزله
    Sólo soy un ama de llaves. No he visto mundo. Open Subtitles أنا ربّة منزل فقط، ولا أذهب للتنزه كثيراً
    Ninguna mujer tiene la voluntad del guerrero, sino la del ama de casa. Open Subtitles لا يوجد فتاه تملك روح المحارب .. لديكي روح ربة المنزل
    Las emociones son las mismas tanto si se trata de un ama de casa... Open Subtitles الإحساس يبدو متشابها سواءا أكنت ربة بيت عادية أو منتحر بواسطة قنبلة
    Soy el jefe financiero, no un ama de casa que necesita un hobby Open Subtitles أنا المدير المالي ، ولست ربة منزل في حاجة لفرس صغير
    ¿Por qué es arrestada en Vermont una ama de casa después de 30 años? Open Subtitles كيف تم اعتقالها هنا؟ بينما ظلت ربة منزل لثلاثين عام في فيرمونت
    Expresó alarma por el elevado número de jóvenes desempleadas que buscaban un primer empleo y señaló que el hecho de no encontrarlo podía relegar a la mujer a la función de ama de casa. UN وأثار جزعها ارتفاع عدد الشابات غير العاملات، اللائي يبحثن عن أول فرصة عمل، وهي تدرك أن عدم العثور على مثل ذلك العمل قد يقصر المرأة على دور ربة منزل.
    Expresó alarma por el elevado número de jóvenes desempleadas que buscaban un primer empleo y señaló que el hecho de no encontrarlo podía relegar a la mujer a la función de ama de casa. UN وأثار جزعها ارتفاع عدد الشابات غير العاملات، اللائي يبحثن عن أول فرصة عمل، وهي تدرك أن عدم العثور على مثل ذلك العمل قد يقصر المرأة على دور ربة منزل.
    Quizá las barreras que están en la antesala les resulten un poco incómodas pero están ahí a causa del alma de ama de casa de la administración de las Naciones Unidas, ya que es necesario proteger las alfombras. UN وربما وجدتم الحواجز في مدخل هذه القاعة مزعجة بعض الشيء ولكن السبب في ذلك يرجع إلى تجسيد إدارة اﻷمم المتحدة لروح ربة البيت: ذلك أنه لا بد من وقاية البساط في المدخل.
    Todas estas actividades se relacionan fundamentalmente con el papel doméstico de la mujer como ama de casa y como madre. UN وكل هذه البرامج مهتمة، في المقام اﻷول، بأدوار المرأة المنزلية بوصفها ربة بيت وأم.
    Fomentar y ampliar el papel de la mujer como ama de casa en la creación de familias sanas y prósperas UN تحسين وتوسيع نطاق دور المرأة بوصفها ربة منزل في تكوين أسرة سليمة صحيا ومزدهرة
    Tu ama de casa lo admiró mucho... y cuando me entregó el bolso antes de marcharme ayer... estaba abierto. Open Subtitles حسنا انها مدبرة منزلك قد اعجبت بها كثيراً كما انها عندما اعطتنى حقيبتى امس كانت مفتوحة
    Es evidencia inadmisible... lo unico que la ama de llaves puede decir es lo que le dijo el fallecido... Open Subtitles إنه دليل مبني على السماع الشيء الوحيد الذي تعرفه مدبرة المنزل هو ما أخبرها به المرحوم
    Lo siento, yo estoy distraído. Mi ama de casa está demandándome por acoso sexual. Open Subtitles معذرة ، أنا مشتت الذهن فقد قاضتني مدبرة منزلي بتهمة التحرش الجنسي
    No puedes volver a una zorra ama de casa. Open Subtitles لا تستطيع أن تحوّل أي عاهرة الى ربّة منزل
    Y cuando todos descubran... que las dueñas son una lesbiana, una prostituta y un ama de casa... esas tres empresarias deberán hacer favores sexuales... sólo para mantener a su clientela. Open Subtitles وعندما كُلّ شخص يَكتشفُ بأنّ مالكيه خندق , عاهرة، و ربّة بيت، تلك سيّداتِ الأعمال الـ3 سَتَلْصقُ إعْطاء التدليكِ والشدّةِ فقط لإبْقاء قائمةِ زبونِهم فوق.
    Soy una simple ama de casa, no sé lo que digo. Open Subtitles أنا مُجرّد ربّة منزل بسيطة. لا أدري ماذا أقول.
    Esa situación se manifestaba en el concepto de que el hombre es el jefe de la familia y la mujer el ama de casa. UN وينعكس هذا في النظرة التي ترى أن الرجل هو رب اﻷسرة وأن المرأة هي مديرة البيت.
    Pero como toda ama de casa sabe las malas noticias se mueven bastante más rápido. Open Subtitles لكن كما تعرف كل ربات البيوت الأخبار السيئة تنتشر أسرع
    Tradicionalmente a la mujer se la ha valorado sólo en un rol doméstico como madre y ama de casa. UN وكانت أهمية المرأة تقليديا قد اقتصرت على دورها اﻷسري كأم وربة بيت.
    La agencia me envió, yo soy su nueva ama de casa. Open Subtitles لقد أرسلني الوكيل أنا مربية المنزل الجديدة
    Un ama de casa no tiene derecho a un incremento por persona a cargo, sino sólo a la pensión básica. UN ولا يحق لربة المنزل الحصول على علاوة اﻹعالة وإنما يحق لها الحصول على المعاش اﻷساسي فقط.
    "Soy una madre ama de casa, que hasta hace poco, tenía un trabajo con mucha presión. Open Subtitles أنا أم ماكثة في المنزل، و التي قبل وقت قصير، {\pos(250,150)}كانت لدي وظيفة مليئة بالضغوطات
    Primero fue la ama de casa que vivía aquí la cual fue asesinada por su marido y fue encontrada muerta en un estado deplorable. Open Subtitles ان العنوان متداخل عالرواية التي قتلت بواسطة زوجها لقد ماتت بطريقة محزنة
    Un jardinero mexicano en Los Ángeles y un ama de casa nepalí en Nueva Delhi tienen más en común en términos de rituales y restricciones que lo que implica la nacionalidad. TED البستاني المكسيكي في لوس أنجلوس ومدبرة المنزل النيبالية في دلهي لديهم الكثير من القواسم المشتركة من حيث الطقوس والقيود التي تمليها الجنسية.
    ¿Y no tiene un ama de casa sentimientos y pensamientos y deseos, igual que los demás? Open Subtitles وربات المنزل الا يفكرن ويشعرن ويحلمن فقط كبقية الناس؟
    ¿Puedo interesaria en el sueño de toda ama de casa? Open Subtitles أيمكنني أن أثير إهتمامكِ بأحلام ربّات البيوت؟
    Las mujeres jóvenes que optan por permanecer al cuidado del hogar en lugar de ingresar al mercado laboral también son muy pocas: actualmente 227 mujeres de un total de 6.308, de edades que fluctúan entre los 14 y los 25 años, se dedican a las labores de ama de casa. UN وعدد الشابات اللائي يخترن البقاء في البيت بدلاً من دخول سوق العمل صغير جداً أيضاً، و227 امرأة من إجمالي 308 6 امرأة بين سن 14 و25 عاماً ناشطون حالياً كربات بيوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more