Mejora de la infraestructura de salud ambiental en los campamentos de Beirut | UN | تحسين البنية الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان |
También ha iniciado la preparación de un atlas del cambio ambiental en Asia occidental. | UN | واستهلت الشعبة أيضا العمل على إعداد أطلس للتغيرات البيئية في غرب آسيا. |
Mejora de la infraestructura de salud ambiental en los campamentos de Beirut | UN | تحسين البنية الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان |
Misiones a países para evaluar los lugares críticos para mejorar la seguridad ambiental en Europa. | UN | :: إيفاد بعثات إلى بلدان لتقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا. |
Informes de evaluación sobre aspectos fundamentales para mejorar la seguridad ambiental en el Asia occidental | UN | تقارير تقييم تتعلق بالبؤر الساخنة إسهاما في تعزيز الأمن البيئي في غرب آسيا |
Situación ambiental en los territorios palestinos ocupados | UN | حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Mejora de la infraestructura de salud ambiental en los campamentos de Beirut | UN | تحسين الهياكل الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان |
Directrices de calidad ambiental en agua, suelo o sedimentos y saneamiento de la tierra | UN | المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي |
Directrices de calidad ambiental en agua, suelo o sedimentos y saneamiento de la tierra | UN | المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي |
A comienzos de 1993, se terminó un estudio sobre medidas estratégicas para el desarrollo del sector de la salud ambiental en la Faja de Gaza. | UN | وفي مطلع عام ١٩٩٣، اكتملت دراسة بشأن اﻹجراءات الاستراتيجية اللازمة لتطوير قطاع الصحة البيئية في قطاع غزة. |
Exhortamos a los bancos multilaterales de desarrollo a que continúen promoviendo la participación local e incorporando consideraciones de orden ambiental en sus programas. | UN | ونحث مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف على مواصلة التقدم في تعزيز المشاركة المحلية وإدماج الاعتبارات البيئية في برامجها. |
La mayoría de los aspectos de la gestión ambiental en los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen directamente de la planificación y utilización de los recursos de tierras o se ven influidos por ellas. | UN | ومعظم نواحي اﻹدارة البيئية في تلك الدول يعتمد بصورة مباشرة على تخطيط الموارد من اﻷراضي واستغلالها أو يتأثر بهذا العامل. |
La evaluación del impacto ambiental, en particular, es una herramienta útil para incorporar al proceso de toma de decisiones económicas las consideraciones sobre el medio ambiente. | UN | ويُعد تقييم اﻷثر البيئي، بصورة خاصة، أداة فعالة لادماج الشواغل البيئية في صنع القرارات الاقتصادية. |
Las razones de esto estriban en los factores que determinan las prácticas de ordenación ambiental en la empresa. | UN | وأسباب ذلك متأصلة في محددات ممارسات الادارة البيئية في الشركة. |
Estudios realizados por las Naciones Unidas han indicado que una guerra nuclear plantearía el peligro de una desintegración ambiental en todo el mundo. | UN | كشفت دراسات أجرتها الأمم المتحدة أن من شأن حرب نووية أن تؤدي إلى اضمحلال النظام البيئي في جميع أنحاء العالم. |
Tanto el segundo examen como el tercero confirmaron el mejor desempeño ambiental en esos países desde que se realizaron los exámenes anteriores. | UN | وأكد كل من الاستعراض الثاني والثالث تحسن الأداء البيئي في تلك البلدان في الفترة المنقضية منذ إجراء الاستعراض السابق. |
El uso de energía contribuye de manera considerable a la contaminación atmosférica y a otras formas de degradación ambiental en muchos países en desarrollo. | UN | فلقد ساهم استخدام الطاقة اسهاماً كبيراً في تلوث الهواء وفي غيره من أشكال التدهور البيئي في عديد من البلدان النامية. |
Por curiosidad, ¿ya tienes el estudio de impacto ambiental en los bosques Chapman? | Open Subtitles | اشعر بالفضول هل قمت بدراسة الآثر البيئي في غابة تشابمان بعد؟ |
En particular, en el 39º período de sesiones de la Junta las delegaciones habían pedido que se tomara debidamente en cuenta la situación ambiental en la labor de la Dependencia. | UN | وأوضح بصفة خاصة أن الوفود كانت قد طلبت في الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس أن تؤخذ حالة البيئة في الاعتبار على النحو الواجب في عمل الوحدة. |
• Alentar la educación ambiental en todos los niveles del sistema escolar. | UN | ● تشجيع التربية البيئية على جميع الصعد في النظام المدرسي. |
El Gobierno se estaba ocupando también de las repercusiones negativas de la degradación ambiental en la población, especialmente en las mujeres y los niños. | UN | وتقوم الحكومة أيضا بمعالجة الأثر السلبي للتدهور البيئي على السكان، لا سيما على المرأة والطفل. |
Subrayó también la importancia que asigna la Unión Europea a la incorporación de una perspectiva ambiental en todas las políticas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبرى ﻹدماج بعد بيئي في جميع سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
57. Ultimar y aprobar la política ambiental en materia de adquisiciones | UN | وضع صيغة نهائية لسياسة بيئية في مجال المشتريات واعتمادها |
Recuadro II. Cadena de valor de la gobernanza ambiental en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الإطار الثاني سلسلة قيمة الإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة |
Los gobiernos, los donantes y las instituciones multilaterales deben incorporar la sostenibilidad ambiental en sus estrategias y marcos de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي أن تدمج الحكومات والمانحون والمؤسسات المتعددة الأطراف الاستدامة البيئية ضمن استراتيجيات وأطر تخفيف حدة الفقر. |
1. Integración de la capacitación ambiental en los programas de enseñanza y formación | UN | ١ - إدراج التعليم البيئي والتدريب البيئي ضمن برامج التعليم والتدريب |
Maldivas ha expresado su preocupación por la repercusión negativa de la degradación ambiental en los pequeños Estados insulares. | UN | لقد أعربت ملديف، بشكل متسق عن قلقها إزاء الأثر السلبي لتدهور البيئة على الدول الجزرية الصغيرة. |
Israel posee muchos reactores que han sobrepasado su vida útil y plantean una amenaza ambiental en el Oriente Medio. | UN | وذَكَر أن إسرائيل لديها العديد من المفاعلات النووية التي تجاوزت عمرها الافتراضي وتشكِّل تهديدا للبيئة في الشرق الأوسط. |
M. Buena gestión ambiental en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تدبير الشؤون الداخلية السليم بيئيا في منظومة اﻷمم المتحدة |
La División de Población debería mejorar su labor en el ámbito de la inclusión de la importante dimensión ambiental en sus investigaciones. | UN | ينبغي أن تعمل شعبة السكان على تحسين عملها بشأن إدراج البعد الهام المتعلق بالبيئة في أبحاثها. |
Expresando satisfacción por el hecho de que se vaya comprendiendo mejor la necesidad de que todos los países del Mediterráneo procuren conjuntamente fortalecer la cooperación en las esferas económica, social, cultural y ambiental en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعرب عن الارتياح إزاء الوعي المتزايد بالحاجة الى بذل جهود مشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، |