"ambientales a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئية على الصعيد
        
    • البيئية على المستوى
        
    • البيئية على المستويات
        
    • البيئي على المستويات
        
    • البيئية على الصعد
        
    • البيئية العالمية اللذين يأخذ
        
    Para mejorar la eficacia de las medidas ambientales a nivel de los países es necesario formular directrices detalladas e instrumentos prácticos. UN ولتعزيز الفعالية البيئية على الصعيد القطري، يلزم وضع مبادئ توجيهية مفصّلة ووسائل عملية.
    El objetivo final es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras y al logro de los objetivos ambientales a nivel mundial. UN أما الهدف النهائي فيتمثل في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية على الصعيد العالمي.
    Será vital contar con asistencia externa para fomentar la capacidad necesaria para planificar y poner en práctica las estrategias ambientales a nivel local. UN وستكون المساعدة الخارجية عنصراً أساسياً في بناء القدرة اللازمة لتخطيط وتنفيذ الإستراتيجيات البيئية على المستوى المحلي.
    iii) coordinar los esfuerzos de las autoridades y las instituciones competentes para gestionar los recursos ambientales a nivel nacional, y coordinar la asistencia que se preste en esta esfera; UN `4` تنسيق جهود الجهات والمؤسسات المختصة في إدارة الموارد البيئية على المستوى الوطني وتنسيق العون المقدم في إطار إدارة الموارد البيئية؛
    El PNUD ayuda a los países a fortalecer su capacidad de encarar los problemas ambientales a nivel mundial, nacional y comunitario en los lugares donde los pobres se ven afectados desproporcionadamente por la degradación del medio ambiente y la falta de acceso a servicios energéticos asequibles y no contaminantes. UN ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان في تعزيز قدراتها لمواجهة التحديات البيئية على المستويات العالمية والوطنية والمجتمعية حيث يتضرر الفقراء على نحو غير متناسب من التدهور البيئي وعدم توفر إمكانية الحصول على خدمات الطاقة النظيفة بأسعار معقولة.
    Se han realizado algunos progresos en la utilización de procedimientos de evaluación de las consecuencias ambientales a nivel nacional, así como de políticas indirectas tales como las relativas al uso de la tierra, los impuestos y otros incentivos financieros y las adquisiciones gubernamentales. UN وقد تم تحقيق تقدم في ترويج إجراءات تقييم الأثر البيئي على المستويات الوطنية، وفي السياسات الوطنية غير المباشرة المتعلقة باستخدام الأراضي والضرائب والحوافز المالية الأخرى، والمشتريات الحكومية.
    74. El futuro del carbón como uno de los principales combustibles es problemático, debido principalmente a consideraciones ambientales a nivel local, regional y mundial, por cuanto contribuye a la contaminación local, a la lluvia ácida y a los cambios climáticos. UN ٧٤ - ومستقبل الفحم، كوقود رئيسي، يعد من اﻷمور التي يصعب البت فيها، مما يرجع أساسا الى الشواغل البيئية على الصعد المحلية واﻹقليمية والعالمية فيما يتصل بمساهمة الفحم في التلوث المحلي والمطر الحمضي والتغير المناخي.
    c) Una evaluación de los principios del costo incremental y los beneficios ambientales a nivel mundial en lo que respecta a las actividades relacionadas con los contaminantes orgánicos persistentes, a fin de facilitar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Convenio, junto con las experiencias extraídas de los informes de evaluación de las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN (ج) إجراء تقييم لمبدأي التكاليف الإضافية والمنافع البيئية العالمية اللذين يأخذ بهما مرفق البيئة العالمية من حيث صلتهما بالأنشطة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بغية تيسير الوفاء بالالتزامات بمقتضى الاتفاقية، وكذلك للدروس المستفادة من تقارير التقييم المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية؛
    Se están desplegando esfuerzos para fortalecer las redes locales con objeto de actualizar la información sobre los riesgos ambientales a nivel nacional mediante el diseño de instrumentos que faciliten el proceso de introducción de datos. UN وتُبذل جهود لتعزيز قدرات الشبكات المحلية في مجال تحديث المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية على الصعيد الوطني من خلال تصميم أدوات لتيسير عملية التسجيل.
    Esos planes nacionales de acción ambiental son en su mayoría listas de esferas prioritarias y no necesariamente integran políticas ambientales en la planificación económica, pero han contribuido a lograr una mejor comprensión de la necesidad de abordar los problemas ambientales a nivel nacional. UN ورغم أن خطط العمل البيئية الوطنية هذه ليست في معظم اﻷحوال سوى قوائم بالمجالات ذات اﻷولوية وهي لا تدرج بالضرورة السياسات البيئية في التخطيط الاقتصادي، فإنها ساهمت في تحسين فهم الاحتياجات الخاصة بمعالجة المشاكل البيئية على الصعيد الوطني.
    Los Estados Miembros necesitan más información acerca de la propuesta de fortalecer las oficinas regionales del PNUMA con la esperanza de lograr una mayor eficacia en la realización de sus actividades, así como acerca de las prioridades ambientales a nivel regional, que se relacionan directamente con la situación financiera del PNUMA. UN وإن الدول اﻷعضاء تطلب معلومات بشأن التعزيز المقترح للمكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وذلك بأمل تنفيذ أنشطتها على نحو أكثر فعالية وكذلك معلومات بشأن اﻷولويات البيئية على الصعيد اﻹقليمي التي ترتبط مباشرة بالحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    – Ayudar a aplicar planes de acción ambiental a nivel nacional que garanticen las consultas y la circulación de información entre todos los interesados en cuestiones ambientales a nivel nacional; UN - المساعـدة فـي تنفيـذ خطط العمل البيئيـة الوطنيـة وضمان التشاور وتداول المعلومات فيما بين جميع أصحاب المصالح المعنيين بالقضايا البيئية على الصعيد الوطني؛
    Los cursos de fomento de la capacidad trataron principalmente de cuestiones relativas a la ordenación del agua dulce, la ordenación integrada de las zonas costeras y la aplicación de las leyes ambientales a nivel nacional. UN 21 - وتعالج حلقات العمل لبناء القدرات بشكل رئيسي المسائل المتصلة بإدارة المياه العذبة، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وتنفيذ القوانين البيئية على الصعيد الوطني.
    También han servido de referencia para el desarrollo de una jurisprudencia basada en los derechos humanos sobre las cuestiones ambientales a nivel regional, así como para el desarrollo y la adopción de varios instrumentos internacionales que reflejan la creciente relación entre los derechos humanos y el medio ambiente. UN كما أنه كان مصدر معلومات استُرشد بها في سياق تطور اجتهادات قانونية تستند إلى حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمسائل البيئية على المستوى الإقليمي، فضلاً عن وضع واعتماد عدد من الصكوك الدولية التي تُعبّر عن العلاقة المتنامية بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Cabe destacar que en el logro de ese objetivo deben participar, además de los gobiernos, las organizaciones y los individuos, para lo cual es necesario fomentar el conocimiento de las cuestiones ambientales a nivel de las comunidades, como ya se señala en el capítulo 36 del Programa 21. UN ويحتاج تحقيق هذا الهدف الى المشاركة ليس من قبل الحكومة وحدها وإنما من قبل المنظمات واﻷفراد أيضا. كما أن هنالك حاجة لوعي متزايد بالقضايا البيئية على المستوى الشعبي، على النحو المبين في الفصل ٣٦ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Gestión de los asuntos ambientales a nivel internacional (decisión 21/21) UN حُسْنْ الإدارة البيئية على المستوى الدولي (مشروع المقرر 21/21)
    El PNUMA está brindando apoyo técnico a Bhután, Camboya, Kirguistán, la República Islámica del Irán, Tayikistán y Turkmenistán, para la utilización de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente para la realización de evaluaciones ambientales a nivel nacional. UN 49 - يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم التقني لبوتان، وكمبوديا، وجمهورية إيران الإسلامية وقيرغيزستان، وطاجيكستان وتركمنستان في مجال استخدام المنهجيات المتكاملة للتقييم البيئي من أجل إعداد التقييمات البيئية على المستوى الوطني.
    - El fortalecimiento de la gobernanza a nivel regional: la consideración de los fenómenos ambientales a nivel regional sería uno de los principales retos. UN - تعزيز الإدارة على المستوى الإقليمي: تشكل مراعاة الظواهر البيئية على المستوى الإقليمي على ما يبدو، أحد الرهانات الأساسية.
    b) En cooperación con las secretarías y las conferencias de las partes en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, trabajar para mejorar la coordinación de los convenios ambientales a nivel mundial, regional y nacional; UN (ب) العمل على تعزيز تنسيق الاتفاقيات البيئية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، بالتعاون مع أمانات ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    b) En cooperación con las secretarías y las conferencias de las partes en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, trabajar para mejorar la coordinación de los convenios ambientales a nivel mundial, regional y nacional; UN (ب) العمل على تعزيز تنسيق الاتفاقيات البيئية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، بالتعاون مع أمانات ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    El PNUMA promoverá la automatización de la recopilación de datos ambientales a nivel pertinente a fin de apoyar la evaluación del medio ambiente y la presentación de informes sobre el tema, así como la recopilación de indicadores ambientales por medio de la prestación de instrumentos de apoyo tecnológicos elaborados en colaboración con los asociados técnicos, y difundirá estos datos en forma electrónica. UN 53 - وسوف يشجع اليونيب أتمتة جمع البيانات البيئية على المستويات ذات الصلة لدعم التقييم البيئي وإعداد التقارير وجمع المؤشرات البيئية عن طريق توفير أدوات دعم التكنولوجيا التي طورت بالتعاون مع الشركاء التقنيين، وإتاحة هذه البيانات بشكل إلكتروني.
    d) Fortalecer la colaboración con el sector privado, los grupos importantes y las organizaciones de la sociedad civil para aumentar la coherencia y fortalecer el compromiso de adoptar medidas ambientales a nivel nacional, subregional y regional; y UN (د) تقوية الاتصال والتعاون مع القطاع الخاص، والمجموعات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني بهدف إيجاد قدر أكبر من الاتساق والالتزام الراسخ تجاه العمل البيئي على المستويات الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية؛
    Una evaluación de los principios del costo incremental y los beneficios ambientales a nivel mundial en lo que respecta a las actividades relacionadas con los contaminantes orgánicos persistentes, a fin de facilitar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Convenio, junto con las experiencias extraídas de los informes de evaluación de las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN (ج) إجراء تقييم لمبدأي التكاليف الإضافية والمنافع البيئية العالمية اللذين يأخذ بهما مرفق البيئة العالمية من حيث صلتهما بالأنشطة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بغية تيسير الوفاء بالالتزامات بمقتضى الاتفاقية، وكذلك للدروس المستفادة من تقارير التقييم المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more