Los anticipos otorgados a una entidad de ejecución asociada eran registrados como pagos y la obligación se ajustaba debidamente. | UN | وكانت السلف النقدية المقدمة للشريك المنفذ تسجل بوصفها مدفوعات تستخدم في تسوية الالتزامات على النحو المناسب. |
7. anticipos para los organismos de ejecución | UN | التبرعات المعلنة السلف المقدمة للوكالات المنفذة |
Otros anticipos, cargos diferidos e intereses devengados | UN | السلف اﻷخرى، الرسوم المؤجلة والفائدة المستحقة |
Podrán hacerse anticipos de caja chica a los funcionarios designados por el Tesorero. | UN | يجوز تقديم سلف نقدية صغيرة للمصروفات النثرية لمسؤولين يعينهم أمين الخزانة. |
anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | سلف مقدمة إلى الحكومات وللوكالات المنفذة |
Otros anticipos, cargos diferidos e intereses devengados | UN | السلف اﻷخرى والرسوم المؤجلة والفائدة المستحقة |
Se ha recordado al Secretario que es necesario que el Contralor apruebe previamente todo cambio en el nivel de fondos para anticipos. | UN | وقد تم تنبيه المسجل لضرورة الحصول أولا على موافقة المراقب المالي قبل إجراء أية تغييرات في مستوى صندوق السلف. |
Otros anticipos, cargos diferidos e intereses devengados | UN | السلف الأخرى والرسوم المؤجلة والفائدة المستحقة |
Variación neta de los anticipos hechos a los gobiernos, agentes de ejecución, gastos realizados pero aún no desembolsados, etc. | UN | صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد، الخ |
anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
El aumento se debió principalmente a la reducción neta de los anticipos a los gobiernos. | UN | وتعزى هذه الزيادة بصفة أساسية إلى التخفيض الصافي في السلف المقدمة إلى الحكومات. |
anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
El Fondo se financia con anticipos de los Estados Miembros basados en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويموّل الصندوق من مبالغ تقدَّم سلفا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
El personal designado por el Contralor podrá hacer anticipos con cargo a una cuenta bancaria. | UN | يجوز إصدار سُلف من أحد الحسابات المصرفية إلى الموظفين الذين يحددهم المراقب المالي. |
La Junta también recomendó que se adoptaran medidas para recuperar anticipos pendientes de larga data. | UN | وأوصى المجلس أيضا باتخاذ الإجراءات اللازمة لاستعادة السُلف المستحقة السداد منذ زمن طويل. |
La Junta observó que la cuenta de anticipos recuperables localmente, con un saldo de 101.000 dólares, había estado pendiente durante más de 90 días. | UN | ولاحظ المجلس أن السُّلف التي يمكن سدادها محليا تبلغ 000 101 دولار قد تأخر سدادها لمدة تزيد على 90 يوما. |
El Director Ejecutivo definirá la cuantía y finalidades de cada uno de los anticipos. | UN | ويحدد المدير التنفيذي مبلغ وأغراض كل سلفة. |
Con ese fin, en 1994 se estableció un sistema de anticipos personales y recaudación. | UN | وقد نُفذ لهذا الغرض نظام للسلف الشخصية واستعادتها في عام ١٩٩٤. |
anticipos pendientes con cargo a las prestaciones | UN | سُلَف غير مسددة مقدَّمة في إطار الاستحقاقات |
Preocupaba a la Junta el hecho de que se hubieran hecho otros anticipos pese a que su destinatario no había cumplido su obligación de rendir cuentas de los anticipos anteriores. | UN | وكان المجلس منزعجا نظرا لتقديم سلف إضافية رغم عدم تقديم المتعهد بالسلف بيانا بالسلف السابقة. |
El 19 de mayo de 2000 el contralor aprobó la suma de 30.000 dólares para anticipos de la Oficina del Fiscal. | UN | أقر المراقب المالي مستوى السلفة المسموح بها لمكتب المدعي العام بمبلغ 000 30 دولار في 19 أيار/مايو 2000. |
Cuentas por cobrar, anticipos y depósitos al 31 de diciembre de 1993 | UN | حسابات قيد التحصيل والسلف والودائع في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
El nivel de anticipos recibidos se examina periódicamente y se deniegan las solicitudes de anticipos cuando no están justificadas satisfactoriamente. | UN | ويجري بانتظام استعراض المبالغ الموجــودة من الســلف وترفــض طلبات التسليف إذا لم تبرر على نحو مرض. |
Además, el orador acoge favorablemente las medidas adoptadas para alentar a las entidades que colaboran en la ejecución a facilitar certificados de auditoría respecto de los anticipos de fondos. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضا بالخطوات المتخذة لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات لﻷموال المدفوعة مقدما. |
8. anticipos de dietas y de pequeños gastos de salida y llegada 46 | UN | المرفق 8: المبالغ المدفوعة سلفاً عن بدل الإقامة اليومي ومصروفات السفر النثرية |