"aparecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • الظهور
        
    • يظهر
        
    • تظهر
        
    • ظهر
        
    • ظهرت
        
    • بالظهور
        
    • أظهر
        
    • سيظهر
        
    • للظهور
        
    • الحضور
        
    • ظهور
        
    • لتظهر
        
    • المجيء
        
    • يظهرون
        
    • ستظهر
        
    Muchos de esos cambios están empezando a aparecer ahora en los países en desarrollo. UN وكثير من هذه التغيرات في سبيلها إلى الظهور اﻵن في البلدان النامية.
    Muchos de esos cambios están empezando a aparecer ahora en los países en desarrollo. UN وكثير من هذه التغيرات في سبيلها إلى الظهور اﻵن في البلدان النامية.
    Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. UN وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة.
    Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. UN وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة.
    Por último, el pago no ha de aparecer en forma de préstamo al empleado. UN وأخيراً، ينبغي ألا تظهر المدفوعات في شكل قرض تم تقديمه إلى الموظف.
    Desde esta primera manifestación de la forma multilateral, se ve aparecer a la vez una reserva y una declaración interpretativa. UN وبمجرد ظهور هذا الشكل المتعدد الأطراف ظهر معه تحفظ وإعلان تفسيري.
    A medida que las denuncias comenzaban a aparecer, nuevamente llegaba ayuda internacional. TED بينما بدأت التقارير الظهور على السطح، مجدداً تدفقت المساعدات الدولية.
    Ante el decenso de sus índices, Bush decidió aparecer en 'Larry King Show' Open Subtitles ومع استمرار تدهور شعبيته قرر الظهور في برنامج الإعلامي لاري كينج
    Luego se tornó mas violento, fuerte y empezó a aparecer a voluntad. Open Subtitles ثم أصبح أكثر عنفاً وقوة وبدأ في الظهور عند الرغبة
    Que? No puedes aparecer cuando me estoy tomando una taza de cereales? Open Subtitles ماذا , إلا تستطيعي الظهور لي عندما أتناول الفطور ؟
    No sé, pero si lo estamos, las doncellas están a punto de aparecer. Open Subtitles لا أعلم و لكن أن كنّا فأن الراقصات على وشك الظهور
    No forma parte del pictograma y no debe aparecer en las etiquetas ni en la sección 2 de la ficha de datos de seguridad. UN وليس هو بجزء من الرسم التخطيطي، ولا ينبغي أن يظهر على علامات الوسم أو في القسم 2 لصحيفة بيانات السلامة.
    Era demasiado pequeño para aparecer en un scaneo en aquel momento, pero en la galaxia pegasus, la afección es bastante común entre los ancianos. Open Subtitles لقد كان أصغر من أن يظهر في الفحص في ذلك الوقت لكن في مجرة بجاسوس حالته عامة إلى حد ما
    Si yo fuera un dibujo animado, verían un bombillo aparecer sobre mi cabeza. Open Subtitles لو كان هذا مسلسل كرتوني سوف ترون مصباحاً يظهر فوق رئسي
    Las repercusiones del cambio climático, a veces enormes, ya han comenzado a aparecer. UN وقد بدأت تظهر الآثار الرهيبة أحياناً التي ينطوي عليها تغير المناخ.
    El SARS desapareció casi con la misma rapidez que surgió, pero no existe garantía de que no vuelva a aparecer esta infección u otras infecciones similares. UN وقد اختفى مرض سارز بنفس السرعة التي ظهر فيها، ولكن ليس هناك ضمانة بألا يعود هو أو أمثاله.
    LT: Uno de los temas que tuvimos, y esto tomó un tiempo para empezar a aparecer, es cuando uno... TED تورفالدس:أحد المشاكل التي واجهتنا ، والتي أخذت وقت حتى ظهرت ، أنه عندما
    Unos 200 millones de años después del Big Bang empiezan a aparecer estrellas por todo el Universo miles de millones de ellas. TED بعد حوالي 200 مليون سنة بعد الإنفجار العظيم، ها هي النجوم تبدأ بالظهور عبر الكون، مليارات منها.
    Estoy contractualmente obligada por mis patrocinadores, a aparecer en fantasias aleatoreas de mis fans. Open Subtitles أنا ملزمة بعقد من الشركة الراعية بأن أظهر عشوائياً في خيالات الآخرين
    En alrededor de 3 minutos, los federales van a aparecer por aquí buscándome. Open Subtitles في غضون ثلاث دقائق، سيظهر رجال المباحث الفيدرالية هنا باحثين عني.
    Algunos dicen que es porque somos la primera generación donde cada niño consigue un trofeo con solo aparecer. Open Subtitles البعض يقول أن ذلك لأننا أول جيل يَحصل فيه كل طفل على جائزة للظهور فقط.
    Está vinculada a virtudes prácticas como la generosidad y la hospitalidad y a sólo estar allí, a sólo aparecer. TED هومرتبطٌ بفضائل عملية كالجود و حسن الضيافة ومجرّد التواجد هناك، مجرّد الحضور.
    Ya sabes, solo pienso, sabes, si todos nosotros nos conocimos, ¿quién sabe si otros pueden aparecer por aquí? Open Subtitles أتعلم، كنتُ أفكر، أنه بما أننا ظهرنا كلنا هنا، ما المانع في ظهور أشخاص أخرين؟
    Me parece que no va a aparecer. Open Subtitles بطريقة ما، وأنا لا أعتقد قال انه ذاهب لتظهر.
    Como no podia no aparecer, tuvo que invitar a su primo. Open Subtitles وهي لم تستطع فقط المجيء , بل طلبت من أمها أن تطلب من يعقوب أن يأخذها
    Los seguidores de El Libre podrían aparecer... y permitirme impresionar al barón. Open Subtitles ولعل اتباع الليبري يظهرون فيعطيني ذلك فرصة لأثارة اعجاب البارون ، اطلب عربتي
    Ya figuran en declaraciones o habrán de aparecer en las actas resumidas. Sección 1. UN فهذه اﻷسئلة موجودة في بيانات الوفود أو ستظهر في المحضر الموجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more