Muchos de esos cambios están empezando a aparecer ahora en los países en desarrollo. | UN | وكثير من هذه التغيرات في سبيلها إلى الظهور اﻵن في البلدان النامية. |
Muchos de esos cambios están empezando a aparecer ahora en los países en desarrollo. | UN | وكثير من هذه التغيرات في سبيلها إلى الظهور اﻵن في البلدان النامية. |
Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. | UN | وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة. |
Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. | UN | وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة. |
Por último, el pago no ha de aparecer en forma de préstamo al empleado. | UN | وأخيراً، ينبغي ألا تظهر المدفوعات في شكل قرض تم تقديمه إلى الموظف. |
Desde esta primera manifestación de la forma multilateral, se ve aparecer a la vez una reserva y una declaración interpretativa. | UN | وبمجرد ظهور هذا الشكل المتعدد الأطراف ظهر معه تحفظ وإعلان تفسيري. |
A medida que las denuncias comenzaban a aparecer, nuevamente llegaba ayuda internacional. | TED | بينما بدأت التقارير الظهور على السطح، مجدداً تدفقت المساعدات الدولية. |
Ante el decenso de sus índices, Bush decidió aparecer en 'Larry King Show' | Open Subtitles | ومع استمرار تدهور شعبيته قرر الظهور في برنامج الإعلامي لاري كينج |
Luego se tornó mas violento, fuerte y empezó a aparecer a voluntad. | Open Subtitles | ثم أصبح أكثر عنفاً وقوة وبدأ في الظهور عند الرغبة |
Que? No puedes aparecer cuando me estoy tomando una taza de cereales? | Open Subtitles | ماذا , إلا تستطيعي الظهور لي عندما أتناول الفطور ؟ |
No sé, pero si lo estamos, las doncellas están a punto de aparecer. | Open Subtitles | لا أعلم و لكن أن كنّا فأن الراقصات على وشك الظهور |
No forma parte del pictograma y no debe aparecer en las etiquetas ni en la sección 2 de la ficha de datos de seguridad. | UN | وليس هو بجزء من الرسم التخطيطي، ولا ينبغي أن يظهر على علامات الوسم أو في القسم 2 لصحيفة بيانات السلامة. |
Era demasiado pequeño para aparecer en un scaneo en aquel momento, pero en la galaxia pegasus, la afección es bastante común entre los ancianos. | Open Subtitles | لقد كان أصغر من أن يظهر في الفحص في ذلك الوقت لكن في مجرة بجاسوس حالته عامة إلى حد ما |
Si yo fuera un dibujo animado, verían un bombillo aparecer sobre mi cabeza. | Open Subtitles | لو كان هذا مسلسل كرتوني سوف ترون مصباحاً يظهر فوق رئسي |
Las repercusiones del cambio climático, a veces enormes, ya han comenzado a aparecer. | UN | وقد بدأت تظهر الآثار الرهيبة أحياناً التي ينطوي عليها تغير المناخ. |
El SARS desapareció casi con la misma rapidez que surgió, pero no existe garantía de que no vuelva a aparecer esta infección u otras infecciones similares. | UN | وقد اختفى مرض سارز بنفس السرعة التي ظهر فيها، ولكن ليس هناك ضمانة بألا يعود هو أو أمثاله. |
LT: Uno de los temas que tuvimos, y esto tomó un tiempo para empezar a aparecer, es cuando uno... | TED | تورفالدس:أحد المشاكل التي واجهتنا ، والتي أخذت وقت حتى ظهرت ، أنه عندما |
Unos 200 millones de años después del Big Bang empiezan a aparecer estrellas por todo el Universo miles de millones de ellas. | TED | بعد حوالي 200 مليون سنة بعد الإنفجار العظيم، ها هي النجوم تبدأ بالظهور عبر الكون، مليارات منها. |
Estoy contractualmente obligada por mis patrocinadores, a aparecer en fantasias aleatoreas de mis fans. | Open Subtitles | أنا ملزمة بعقد من الشركة الراعية بأن أظهر عشوائياً في خيالات الآخرين |
En alrededor de 3 minutos, los federales van a aparecer por aquí buscándome. | Open Subtitles | في غضون ثلاث دقائق، سيظهر رجال المباحث الفيدرالية هنا باحثين عني. |
Algunos dicen que es porque somos la primera generación donde cada niño consigue un trofeo con solo aparecer. | Open Subtitles | البعض يقول أن ذلك لأننا أول جيل يَحصل فيه كل طفل على جائزة للظهور فقط. |
Está vinculada a virtudes prácticas como la generosidad y la hospitalidad y a sólo estar allí, a sólo aparecer. | TED | هومرتبطٌ بفضائل عملية كالجود و حسن الضيافة ومجرّد التواجد هناك، مجرّد الحضور. |
Ya sabes, solo pienso, sabes, si todos nosotros nos conocimos, ¿quién sabe si otros pueden aparecer por aquí? | Open Subtitles | أتعلم، كنتُ أفكر، أنه بما أننا ظهرنا كلنا هنا، ما المانع في ظهور أشخاص أخرين؟ |
Me parece que no va a aparecer. | Open Subtitles | بطريقة ما، وأنا لا أعتقد قال انه ذاهب لتظهر. |
Como no podia no aparecer, tuvo que invitar a su primo. | Open Subtitles | وهي لم تستطع فقط المجيء , بل طلبت من أمها أن تطلب من يعقوب أن يأخذها |
Los seguidores de El Libre podrían aparecer... y permitirme impresionar al barón. | Open Subtitles | ولعل اتباع الليبري يظهرون فيعطيني ذلك فرصة لأثارة اعجاب البارون ، اطلب عربتي |
Ya figuran en declaraciones o habrán de aparecer en las actas resumidas. Sección 1. | UN | فهذه اﻷسئلة موجودة في بيانات الوفود أو ستظهر في المحضر الموجز. |