El carácter selectivo de los aparejos de pesca había reducido al mínimo las capturas incidentales y los descartes. | UN | وقد أدى الطابع الانتقائي ﻷداة الصيد المستعملة إلى تقليل المصيد العرضي والمرتجع إلى أدنى حد. |
En Nueva Zelandia los consejos regionales están encargados de retirar los aparejos que el mar deposita en la costa. | UN | وفي نيوزيلندا، تضطلع المجالس الإقليمية بالمسؤولية عن إزالة أدوات الصيد التي يلقي بها البحر على الشواطئ. |
La inspección en sí incluirá una revisión de la captura, los aparejos de pesca, muestras de la pesca y todos los documentos pertinentes, entre ellos el cuaderno de bitácora y el manifiesto de carga. | UN | وفيما يتعلق بالتفتيش نفسه، فإنه سوف يتضمن فحص كمية السمك وعدة الصيد، وعينات من الصيد وجميع المستندات ذات الصلة، بما في ذلك سجلات السفينة وبيان حمولة السفينة من البضائع. |
En poco tiempo se terminarán de preparar los módulos referidos a los buques, los aparejos de pesca, las comisiones de pesca y las cuestiones estratégicas. | UN | وسيجري في وقت قريب إعداد الأجزاء المتصلة بالسفن ومعدات الصيد ولجان مصائد الأسماك والقضايا الاستراتيجية. |
La primera es el exceso de pesca y el empleo de aparejos de pesca destructivos. | UN | أولها الصيد الزائد وإستخدام أدوات الصيد المدمرة. |
La pérdida o el desecho de aparejos es también motivo de preocupación. | UN | كما أن فقدان أو إلقاء معدات الصيد في البحر يمثل مصدر قلق متزايد. |
Diversos aparejos y métodos de pesca han atraído la atención por su repercusión potencial en el medio ambiente, especialmente los daños causados al hábitat. | UN | فقد غدت مختلف معدات الصيد وطرقه محط اهتمام نظرا لتأثيرها المحتمل على البيئة، وخاصة الإضرار بالموائل. |
Entre estos límites figuran las restricciones en cuanto a los aparejos utilizables para evitar la captura incidental de aves marinas. | UN | ويشمل ذلك القيود المفروضة على عدد معدات الصيد لتجنب الصيد العرضي للطيور البحرية. |
No se realizaban tareas de mantenimiento en las embarcaciones y los aparejos de pesca y en consecuencia se deterioraron gradualmente. | UN | وتعرضت البواخر ومعدات الصيد تدريجيا للتلف نتيجة لعدم صيانتها. |
En Nueva Zelandia, los consejos regionales son los responsables de retirar los aparejos que el mar deposita en la costa. | UN | وفي نيوزيلندا، تضطلع المجالس الإقليمية بمسؤولية إزالة معدات الصيد التي تقذف بها المياه إلى الشواطئ. |
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos. | UN | 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية. |
Últimamente, esos aparejos se han convertido en un conspicuo inconveniente en todo el mundo. | UN | وفي الفترة الأخيرة غدت معدات الصيد المفقودة والمتروكة مصدر إزعاج بارز في جميع أنحاء العالم. |
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تظل معدات الصيد المفقودة أو المتروكة فخا للأسماك لمدة طويلة بحيث لا يسيطر الصيادون على ذلك. |
:: Evaluación de las partes del Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable relativas a los aparejos de pesca perdidos o desechados | UN | :: تقييم أجزاء مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك للصيد الرشيد التي تتطرق لمعدات الصيد المفقودة أو المتخلص منها |
Los aparejos de arrastre y las dragas reducen la complejidad de los hábitats. | UN | إن الصيد بشباك الجر والتجريف يقللان من درجة تعقيد الموئل. |
Los aparejos que perturban la superficie de los sedimentos pueden llegar a provocar cambios en la distribución del tamaño de las partículas o las características de los sedimentos. | UN | كما يمكن لمعدات الصيد التي تحدث اضطرابا بسطح الرواسب أن تغير من توزيع حجم جسيمات الرواسب أو خصائصها. |
Se suelen enredar en los aparejos y las capturas incidentales de cetáceos presentan un problema considerable. | UN | فالوقوع في شراك معدات الصيد هو أمر شائع، والمصيد من الحيتانيات هو مشكلة هامة. |
La flota de pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos. | UN | وتضم مصائد الأسماك التجارية نحو 300 قارب، ويمتلك 50 في المائة من الصيادين معدات الصيد الخاصة بهم. |
La CGPM estableció un grupo de trabajo sobre tecnología de los aparejos de pesca para tratar la cuestión, lo que incluyó la creación de una base de datos sobre aparejos. | UN | وأنشأت اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط فريقا عاملا معنيا بتكنولوجيا أدوات الصيد لمعالجة المشكلة مما شمل إنشاء قاعدة بيانات عن أدوات الصيد. |
i) Confiscación de todos los aparejos de pesca con redes de enmalle y deriva e imposición de una multa de 50.000 yuan renminbi a cada buque; | UN | ' ١ ' مصادرة جميع معدات صيد السمك بالشباك العائمة وفرض غرامة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ يوان على كل مركب؛ |
Estos insumos incluyeron semillas y fertilizantes, aparejos de pesca, piensos y medicamentos para animales y herramientas básicas para reiniciar la producción agrícola en zonas afectadas por catástrofes. | UN | وتشمل هذه المدخلات بذورا وأسمدة ومعدات صيد أسماك وعلف حيوان وأدوية وأدوات أساسية للفلاحة من أجل استعادة الإنتاج الزراعي في المناطق المنكوبة بالكوارث. |
Cogemos aparejos de pesca, si viene un poli y pregunta, le decimos... que hemos ido al río a pescar y que mire lo que hemos encontrado. | Open Subtitles | نأخذ عدة صيد السمك ولو الشرطة سألونا ... ماذا نفعل نقول.. نحن هنا نصطاد بعض السمك انظروا ماذا وجدنا |
Namibia puso de manifiesto la necesidad de asistencia técnica y financiera para estudiar y desarrollar un sistema de reunión de datos sobre la pérdida de aparejos. | UN | وأعربت ناميبيا عن حاجتها إلى مساعدة تقنية ومالية في آن معا لدراسة وتطوير نظام لجمع البيانات بشأن الأدوات المفقودة. |
Todas las tiendas de cebo y aparejos necesitan un sitio web, hermano. | Open Subtitles | أي متجر أدوات صيد بحاجة إلى موقع إلكتروني. |
b) Equipo, herramientas y aparejos | UN | (ب) المعدات والأدوات والرافعات النقالة التي تستخدم في البناء |
Los daños mecánicos causados por los aparejos arrastrados (redes de arrastre y dragas) suelen traer consigo la alteración de hábitat especialmente importantes y la sedimentación de los fondos marinos y pueden hacer que esos ecosistemas y hábitat dejen de ser aptos para la biodiversidad marina. | UN | ويؤدي التعكير الميكانيكي الذي تسببه معدات الأعماق (الشباك ومعدات الجرف) في أحيان كثيرة إلى حدوث تغيرات في الموائل الحيوية وإلى تغرين قاع البحر، مما قد يجعل هذه النظم الإيكولوجية والموائل غير مناسبة لحفظ التنوع البيولوجي البحري. |
En las subzonas que siguen abiertas, los reglamentos relativos a la pesca de fondo se aplicaron a las embarcaciones que utilizan aparejos que pueden entrar en contacto con el lecho marino en el curso normal de las operaciones pesqueras. | UN | وفي المناطق الفرعية، التي تظل مفتوحة كانت تُطبق نُظم الصيد في قاع البحار على سُفن الصيد التي تستخدم معدات للصيد يُرجّح أن تتلامس مع قاع البحر خلال المسار المعتاد لعمليات الصيد. |