"aplicación de la declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ إعلان
        
    • بتنفيذ إعلان
        
    • بتنفيذ الإعلان
        
    • تنفيذ الإعلان
        
    • تنفيذ اعﻻن
        
    • تطبيق الإعلان
        
    • تنفيذ إعﻻن تعزيز اﻷمن الدولي
        
    • لتنفيذ إعلان
        
    • تنفيذ إعﻻن اعتبار
        
    • لتنفيذ الإعلان
        
    • تنفيذ الوكاﻻت المتخصصة
        
    • تطبيق إعلان
        
    • وتنفيذ إعلان
        
    • تنفيذ البيان
        
    • تنفيذ بيان
        
    Me complace también observar los avances logrados en la aplicación de la Declaración sobre la Desnuclearización de Africa. UN كما أنني أشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    especialmente en la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    aplicación de la Declaración SOBRE LA CONCESIÓN UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعــوب
    De conformidad con su mandato, el Comité decidió proseguir observando atentamente cómo evolucionan los acontecimientos con respecto a la aplicación de la Declaración de Principios. UN وقررت اللجنة الاستمرار عن كثب في رصد التطورات المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ وذلك وفقا لولايتها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Asimismo, se recomendó informar al Foro sobre el progreso y las deficiencias en la aplicación de la Declaración. UN وأُوصي أيضا بتقديم تقارير إلى المنتدى بشأن التقدم المحرز وأوجه القصور فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Debemos avanzar en la aplicación de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال.
    Con tal fin, Corea procederá a la aplicación de la Declaración de Viena. UN وتحقيقا لهذه الغاية ستعمل جمهورية كوريا من أجل تنفيذ إعلان فيينا.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    El objetivo principal de la cumbre mundial de 2005 era examinar la aplicación de la Declaración del Milenio. UN لقد كان الهدف الأساسي من اجتماع القمة العالمي لعام 2005 هو استعراض تنفيذ إعلان الألفية.
    Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Otro tema relevante merecedor de atención se relacionaría con la aplicación de la Declaración del decenio de 1990 como Tercer Decenio de las Naciones Unidas para el Desarme. UN وثمة بند آخر ذو صلة قد يستحق الانتباه يتعلق بتنفيذ إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    El Reino Unido sigue considerando inaceptables algunos elementos del texto sobre la aplicación de la Declaración. UN ما زالت المملكة المتحدة ترى أن بعض عناصر النص المتعلق بتنفيذ الإعلان غير مقبولة.
    Examen ministerial de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración ministerial formulada por el Consejo Económico y UN الاستعراض الوزاري للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    Además, los representantes indígenas afirmaron que el ámbito de aplicación de la Declaración debería ser universal. UN وذكر ممثلو الشعوب الأصلية أيضاً أنه ينبغي أن يكون نطاق تطبيق الإعلان عالمياً.
    La duración del nombramiento sería limitada y no excedería del tiempo necesario para la aplicación de la Declaración de Principios. UN أما فترة عمله فستكون محدودة ، ولن تتجاوز الزمن اللازم لتنفيذ إعلان المبادئ.
    Por consiguiente, reconoce la importancia del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN لذلك فإنها تعترف بأهمية خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Hay muchos fallos y vemos muchos riesgos en la aplicación de la Declaración de Principios. UN ونرى أن تطبيق إعلان المبادئ محفوف بأخطار جمة.
    En el texto se reflejan los objetivos de promoción y protección de los derechos humanos y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وقال إن النص يعكس أهداف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Más aún, los Estados Unidos obstaculizaron la aplicación de la Declaración Conjunta a través de todos los medios posibles, mediante amenazas y chantaje, como la realización de maniobras militares a gran escala para amedrentar a la República Popular Democrática de Corea. UN وإضافة إلى ذلك، أعاقت الولايات المتحدة تنفيذ البيان المشترك بكل الوسائل، مع تهديدات وابتزاز مثل المناورات العسكرية الواسعة النطاق التي تستهدف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La sexta ronda se centró en la aplicación de la Declaración que hizo el Presidente en el 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, cuya importancia se recalcó. UN وركزت الجولة السادسة على تنفيذ بيان الرئيس في الدورة الحادية والخمسين، للجنة حقوق اﻹنسان، حيث تم التأكيد على أهميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more