"apoya la declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • يؤيد البيان
        
    • يؤيد بيان
        
    • تؤيد البيان
        
    • يؤيد كلمة
        
    • تأييدها للبيان
        
    • عن تأييده للبيان
        
    • يؤيد إعلان
        
    • صوته إلى البيان
        
    • تؤيد بيان
        
    • يدعم البيان
        
    • ويؤيد بيان
        
    • فأيد البيان
        
    • وتؤيد إعلان
        
    • يدعم بيان
        
    • ويؤيد البيان
        
    Su delegación apoya la declaración del representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN وصرح بأن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de la República Popular China. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية.
    (Sr. Arellano, México) delegación de México apoya la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 en la sesión anterior de la Comisión. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماع اللجنة السابق.
    En consecuencia, apoya la declaración del representante de Bélgica el día anterior. UN ولذا فهو يؤيد بيان ممثل بلجيكا في اليوم السابق.
    La delegación de Cuba también apoya la declaración del representante de Indonesia y conviene con el representante del Pakistán en que sería útil disponer de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la cuestión. UN كما أنها تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا وتتفق مع ممثل باكستان على أنه من المفيد الحصول على تعليقات من اللجنة الاستشارية.
    La delegación tunecina apoya la declaración del representante de la República Unida de Tanzanía hecha en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وإن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Quiero subrayar que mi delegación apoya la declaración del representante de Indonesia, que habló en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وهنا أؤكد بأن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به مثل إندونيسيا نيابة عن دول مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La delegación de Guinea apoya la declaración formulada por el representante de Nigeria en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN وإن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La delegación de la India espera que el informe se prepare con prontitud y apoya la declaración de Argelia sobre la cuestión. UN ويأمل وفـده في أن يتم إعــــداد هذا التقرير بشكل عاجل، وقال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بشأن هذه المسألة.
    Tras indicar que su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Malasia, UN 29 - وأوضحت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة ماليزيا.
    La delegación de la India apoya la declaración formulada por Marruecos en nombre del Grupo de los 77. UN ووفد الهند يؤيد البيان الذي أدلى به المغرب باسم مجموعة الـ77 والصين.
    27. El Sr. SENILOLI (Fiji) dice que su delegación apoya la declaración formulada por el representante de Australia. UN ٢٧ - السيد سينيلولي )فيجي(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل استراليا.
    El Sr. HOSNY (Egipto) apoya la declaración efectuada por el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ٣٤ - السيد حسني )مصر(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    58. La delegación de Siria apoya la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y se permite presentar algunas observaciones. UN ٥٨ - وقال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة ال ٧٧ ويود أن يدلي ببعض التعليقات.
    El Sr. Darwish (Egipto), dice que su delegación apoya la declaración del Pakistán. UN 42 - السيد درويش (مصر): قال إن وفده يؤيد بيان باكستان.
    37. El Sr. Konfourou (Malí) dice que su país apoya la declaración formulada por Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 37 - السيد كوفورو (مالي): قال إن بلاده تؤيد البيان الذي أدلت به فنزويلا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Su delegación apoya la declaración de los Estados Unidos sobre la financiación y sobre la propuesta de Egipto. UN وذكر أن وفده يؤيد كلمة الولايات المتحدة بشأن التمويل وبشأن اقتراح مصر.
    La oradora apoya la declaración del Sr. Amor sobre la necesidad de asignar el mismo número de horas al examen de los informes de todos los Estados partes. UN وأعربت عن تأييدها للبيان الذي أدلى به السيد عمر فيما يتعلق بالحاجة إلى تخصيص نفس العدد من الساعات للنظر في تقرير كل دولة طرف.
    apoya la declaración hecha en nombre de la Cluster Munition Coalition. UN وأعرب عن تأييده للبيان الذي أُدلي به نيابة عن ائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية.
    Su delegación apoya la declaración de un Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y espera sinceramente que la comunidad internacional en su conjunto se comprometa de nuevo en la tarea de poner definitivamente fin al flagelo de la colonización durante dicho Decenio. UN وإن وفده يؤيد إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار وإنه يأمل صادقاً في أن يلتزم المجتمع الدولي بأكمله مجددا بإنهاء آفة الاستعمار خلال هذا العقد.
    Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يضم وفد بلادي صوته إلى البيان الذي ألقاه سعادة مندوب إندونيسيا الدائم بالنيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز.
    8. El representante de Noruega dice que su país apoya la declaración de la Unión Europea. UN 8- وقال ممثل النرويج بأن بلاده تؤيد بيان الاتحاد الأوروبي.
    El Sr. Qudar (Yemen) dice que su país apoya la declaración hecha por el representante de la República Islámica del Irán en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN 18 - السيد قدر (اليمن): قال إن وفده يدعم البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Por ello, acoge con beneplácito la importante iniciativa de Alemania encaminada a hacer frente de otra forma a ese problema persistente y complejo y apoya la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la remoción de minas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يرحب بالمبادرة الهامة التي اتخذتها المانيا والرامية إلى تغيير النهج المتبع إزاء هذه المشكلة المعقدة والطويلة العهد، ويؤيد بيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن إزالة اﻷلغام في إطار عمليات حفظ السلام.
    61. El Sr. BLUKIS (Letonia), hablando también en nombre de Estonia y Lituania, apoya la declaración formulada en la sesión anterior por el representante de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea. UN ٦١ - السيد بلوكيس )لاتفيا(: تكلم نيابة عن استونيا وليتوانيا فأيد البيان الذي أدلى به في الجلسة السابقة ممثل هولندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Croacia acoge complacida el aumento de los recursos de que se dispone gracias a la asistencia oficial para el desarrollo y apoya la declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. UN 13 - وأردفت قائلة إن كرواتيا ترحب بزيادة الموارد التي أصبحت متاحة للمساعدة الإنمائية الرسمية وتؤيد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    La delegación de Túnez apoya la declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 en la que se pide un mecanismo de financiación independiente con sus propios recursos para la aplicación de la Convención. UN وأضاف يقول إن وفده يدعم بيان وزراء خارجية دول مجموعة اﻟ ٧٧ الذي يطالب بآلية تمويل مستقلة في مواردها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    apoya la declaración propuesta, que representa una iniciativa muy equilibrada. UN ويؤيد البيان المقترح الذي يمثل مبادرة متوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more