| Esta modalidad resolvería los problemas de la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales descritas en el presente informe; | UN | فمن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المذكورة في هذا التقرير في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛ |
| Esta modalidad resolvería los problemas relacionados con la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales descritos en el presente informe. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المصادفة في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة المذكورة في هذا التقرير. |
| Se afirma que esta modalidad resolvería los problemas relacionados con la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | ويذكر أن من شأن هذا النهج أن يحل المشاكل التي تواجه تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة. |
| A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en el informe sólo se alude brevemente a la cuestión del apoyo a las misiones políticas especiales y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير قد مر مرور الكرام على مسألة دعم البعثات السياسية الخاصة والتنسيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
| La Comisión pone de relieve que, cuando el recién creado Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sea operacional, deberán definirse con claridad las funciones respectivas de los dos Departamentos en el ámbito del apoyo a las misiones políticas especiales y habrá que informar al respecto a la Asamblea General. | UN | وفيما يبدأ العمل في إدارة الدعم الميداني المنشأة حديثا، تشدد اللجنة على ضرورة التحديد الواضح لدور كل من الإدارتين في مجال دعم البعثات السياسية الخاصة، وإبلاغ الجمعية العامة بذلك. |
| Como norma general, el Departamento de Asuntos Políticos se hace cargo de los gastos asociados con los despliegues sobre el terreno en apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | وكقاعدة عامة، تتحمل إدارة الشؤون السياسية تكلفة الانتشار الميداني لدعم البعثات السياسية الخاصة. |
| Esta modalidad también resolvería los problemas relacionados con la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | ومن شأن هذا النهج أيضا أن يحل المشاكل المصادفة في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة. |
| Según se indica, esta modalidad también resolvería los problemas relacionados con la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales; | UN | ويذكر أن من شأن هذا النهج أن يحل المشاكل التي تواجه تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛ |
| La estructura financiera de la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales no permite aplicar un criterio fluido a la prestación de apoyo. | UN | 47 - إن البنيان المالي الذي يقدم الدعم للبعثات السياسية الخاصة لا يوفر مقاربة سلسة لتوفير هذا الدعم. |
| Se ha firmado un acuerdo de prestación de servicios con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وجرى توقيع اتفاق بشأن مستوى الخدمات مع إدارة الدعم الميداني يتعلق بتقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة التي تتولى قيادتها إدارة الشؤون السياسية. |
| En los párrafos 29 a 42 de su informe, el Secretario General aborda la cuestión de los arreglos para prestar apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | 57 - يتناول الأمين العام في الفقرات من 29 إلى 42 من تقريره، مسألة ترتيبات تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة. |
| Se deben proporcionar recursos de apoyo a las misiones políticas especiales, que desempeñan un papel importante en el mantenimiento de la paz. | UN | 23 - وختم بالقول إنه ينبغي توفير موارد الدعم للبعثات السياسية الخاصة التي تضطلع بدور هام في الحفاظ على السلم. |
| La incapacidad de diferenciar entre ambos tipos de misiones se refleja en la disyuntiva que enfrentan el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno cuando prestan apoyo a las misiones políticas especiales con el riesgo de contravenir las disposiciones legislativas. | UN | وقد انعكس عدم التمييز بين نوعيْ البعثات في المأزق الذي تواجهه إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عندما قدمتا الدعم للبعثات السياسية الخاصة مع المجازفة بمخالفة الأحكام التشريعية. |
| La Comisión Consultiva pone de relieve que, cuando el recién creado Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sea operacional, deberán definirse con claridad las funciones respectivas de los dos Departamentos en el ámbito del apoyo a las misiones políticas especiales y habrá que informar al respecto a la Asamblea General. | UN | وفيما يبدأ العمل في إدارة الدعم الميداني المنشأة حديثا، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التحديد الواضح لدور كل من الإدارتين في مجال دعم البعثات السياسية الخاصة، وإبلاغ الجمعية العامة بذلك. |
| El Departamento cuenta actualmente con un sistema para elaborar, aprobar y difundir orientación interna y ha producido directrices sobre cuestiones críticas, como el apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | وبات لدى الإدارة الآن نظام لوضع وإقرار ونشر الإرشادات الداخلية، وهي وضعت مبادئ توجيهية في مجالات بالغة الأهمية مثل دعم البعثات السياسية الخاصة. |
| Además, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se reúnen dos veces por semana para coordinar el apoyo a las misiones políticas especiales, especialmente las misiones en el terreno. | UN | إضافة إلى ذلك، تجتمع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني كل أسبوعين لتنسيق دعم البعثات السياسية الخاصة، مع إيلاء اعتبار خاص للبعثات الميدانية. |
| Dada la importancia de las cuestiones en juego, la Asamblea debería esforzarse por tomar una decisión sobre el apoyo a las misiones políticas especiales a más tardar a finales de 2012. | UN | ونظرا لأهمية القضايا المطروحة، ينبغي للجمعية أن تسعى جاهدة لاتخاذ قرار بشأن دعم البعثات السياسية الخاصة بحلول نهاية عام 2012. |
| Los futuros informes del Secretario General sobre este tema deberían incluir propuestas concretas sobre medidas para hacer frente a los problemas y sobre el papel que desempeñan los Estados Miembros a la hora de prestar apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | وينبغي أن تتضمن تقارير الأمين العام عن هذا الموضوع اقتراحات ملموسة عن التدابير الرامية إلى التغلب على التحديات وعن دور الدول الأعضاء في دعم البعثات السياسية الخاصة. |
| apoyo a las misiones políticas especiales | UN | دعم البعثات السياسية الخاصة |
| La Comisión Consultiva espera que toda transferencia de responsabilidad entre oficinas en materia de prestación de apoyo a las misiones políticas especiales vaya acompañada de una transferencia equivalente de recursos conexos. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون أي نقل للمسؤوليات لدعم البعثات السياسية الخاصة بين المكاتب مصحوبا بنقل مناظر للموارد ذات الصلة. |
| Así pues, las recientes propuestas de reforzar la capacidad política del Departamento le dan una oportunidad que debería aprovechar para asegurar un mejor apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | ومرة أخرى تتيح الاقتراحات الأخيرة الرامية إلى تعزيز القدرة السياسية للإدارة فرصة ينبغي عليها اغتنامها من أجل كفالة تحسين الدعم المقدم للبعثات السياسية. |
| Tanto el Departamento de Asuntos Políticos como el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se han esforzado por formalizar la cooperación y la coordinación mutuas cuando prestan apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | 13 - وبذلت إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني على حد سواء جهوداً لإضفاء طابع رسمي على تعاونهما وتنسيقهما دعماً للبعثات السياسية الخاصة. |