Actuaría también, según le había pedido el Secretario General, como " director de campaña " en una acción mundial de apoyo a los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los participantes coincidieron también de forma entusiasta y unánime en que mantendrían su apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio a largo plazo. | UN | كما أكد المشاركون بحماس وبالإجماع مشاركتهم المطردة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية على المدى الطويل. |
Dinamarca sigue prestando apoyo a los objetivos y actividades del OIEA y la Organización para Prohibición de las Armas Químicas. | UN | تواصل الدانمرك دعم أهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Aumentar el apoyo a los objetivos y principios de la Convención Marco | UN | تعزيز دعم أهداف اتفاقية تغير المناخ ومبادئها |
El PNUD considera que se podría utilizar su red de oficinas en los países para prestar apoyo a los objetivos del Año. | UN | وفي رأي البرنامج اﻹنمائي أنه يمكن استخدام شبكة مكاتبه القطرية لدعم أهداف هذه السنة. |
Sin embargo, dado que el apoyo a los objetivos de la Declaración del Milenio requiere la colaboración a nivel de toda la Organización, este patrón debe modificarse. | UN | لكن بالنظر إلى ما يتطلبه دعم الأهداف الإنمائية للألفية من تعاون على نطاق المنظومة، ينبغي تغيير هذا النموذج. |
En el marco de resultados se establecen indicadores para supervisar tanto las repercusiones de las intervenciones de apoyo a los objetivos como la eficacia interna del UNICEF y presentar informes al respecto. | UN | ويضع إطارها النتائجي مؤشرات للرصد والإبلاغ فيما يخص كلا من تأثير التدخلات على دعم الأهداف والكفاءة الداخلية لليونيسيف. |
iii) apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo de Milenio | UN | ' 3` دعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
La IX Conferencia mundial anual sobre la pobreza informativa se centró en el papel que representa la tecnología de la información y las comunicaciones en el apoyo a los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وركز المؤتمر على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ello incluye prestar apoyo a los objetivos de política de los países asociados fomentando su capacidad y fortaleciendo sus sistemas. | UN | ويشمل ذلك دعم الأهداف المتعلقة بسياسات البلدان الشريكة عن طريق بناء قدراتها وتعزيز نظمها. |
La organización concentra su atención en el apoyo a los objetivos de Desarrollo del Milenio por los siguientes medios: | UN | ويركز الاتحاد الدولي لبيوت الشباب على دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي: |
iii) apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ' 3` دعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا |
de las Naciones Unidas En 2008, la Alianza se puso en contacto con el UNICEF en relación con varias iniciativas de apoyo a los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | في عام 2008، اتصل التحالف بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن مبادرات عدة تهدف إلى دعم أهداف الأمم المتحدة. |
Organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales: estas organizaciones pueden prestar apoyo a los objetivos de la Plataforma facilitando el contacto con sus integrantes, incluidos los responsables de formular políticas o el sector privado; | UN | المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية: قد تكون هذه المنظمات قادرة على دعم أهداف المنبر عن طريق توعية الهيئات التابعة لها، ويشمل ذلك مقرري السياسات والقطاع الخاص؛ |
Con respecto a la financiación del Programa Nacional de Rehabilitación Administrativa, hubo novedades importantes, ya que varios donantes se unieron en apoyo a los objetivos del programa. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بتمويل برنامج اﻹصلاح اﻹداري الوطني، حصلت تطورات خلال فترة الاستعراض عندما تجمع عدد من الجهات المانحة لدعم أهداف البرنامج. |
En el período que se examina el coordinador residente de las Naciones Unidas ha emprendido varias iniciativas de apoyo a los objetivos y programas del Gobierno. | UN | ٨٦ - نفذ منسق اﻷمم المتحدة المقيم عددا من المبادرات أثناء الفترة قيد الاستعراض لدعم أهداف الحكومة وبرامجها. |
Muchas redes de apoyo a los objetivos de la Declaración del Milenio son de carácter personal y se refieren a situaciones específicas. | UN | وكثير من الشبكات التي تدعم الأهداف الإنمائية للألفية هي شبكات شخصية ومخصصة لأغراض معينة. |
iii) Iniciativas de apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ' 3` مبادرات لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
Varias delegaciones expresaron su apoyo a los objetivos del plan, aunque un orador sugirió que hubiera sido preferible que se establecieran en forma más precisa los objetivos y logros previstos. | UN | وأعربت بضعة وفود عن تأييدها لأهداف الخطة، رغم أن أحد المتحدثين أشار إلى أنه سيكون من الأفضل توخي المزيد من الدقة في بيان الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
8. Alienta a todos los Estados Miembros a aumentar el apoyo a los objetivos de Desarrollo tercero, cuarto, quinto y sexto a fin de acelerar sus resultados y favorecer el logro de las metas para el año 2015; | UN | 8 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة الدعم المقدَّم إلى الغايات الإنمائية للألفية رقم 3 و4 و5 و6 بما يؤدي إلى تسريع النتائج وتمكين إحراز الغايات المذكورة بحلول عام 2015؛ |
También hubo quien manifestó su apoyo a los objetivos revisados del subprograma 20.3. | UN | وأعرب عن آراء أخرى تدعيما لﻷهداف المنقحة للبرنامج الفرعي ٢٠-٣. |
De conformidad con nuestro largo y sostenido historial de apoyo a los objetivos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, mi delegación votó a favor del proyecto de resolución. | UN | تمشيا مع موقفنا القديم العهد والمتسق القائم على تأييد أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فقد صوت وفدي مؤيدا مشروع القرار. |
99. El representante de los Estados Unidos de América expresó su apoyo a los objetivos de los proyectos de artículos 25, 26, 27, 28, 29 y 30. | UN | 99- وأعرب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية عن تأييده لأهداف مشاريع المواد 25 و26 و27 و28 و29 و30. |
iii) Actividades ordinarias de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ' 3` الأنشطة المنتظمة المضطلع بها دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
La Junta de Comercio y Desarrollo y el Grupo de Trabajo también han hecho hincapié en la necesidad de prestar apoyo a los objetivos enunciados en la NEPAD. | UN | كما أن مجلس التجارة والتنمية والفرقة العاملة قد شدّدا أيضاً على ضرورة توفير الدعم لتحقيق الأهداف التي تنشدها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
iii) Iniciativas de apoyo a los objetivos de las Naciones Unidas | UN | ' 3` المبادرات الداعمة لأهداف الأمم المتحدة |
Se expresó apoyo a los objetivos generales del Centro y a las actividades relacionadas con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 181 - وأُعرِب عن التأييد لأهداف هذا المركز إجمالا وللأنشطة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Aunque la Alta Comisionada tiene ahora un papel más amplio que desempeñar en las respuestas a las crisis, el fomento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos, el apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio y la prevención de conflictos, su Oficina sigue estando lamentablemente mal equipada para responder a la gran diversidad de problemas de derechos humanos que enfrenta la comunidad internacional. | UN | فرغم اتساع دور المفوضة السامية في مجالات التصدي للأزمات، وبناء القدرات الوطنية لحقوق الإنسان، ودعم الأهداف الإنمائية للألفية، ومنع نشوب الصراعات، لا يزال مكتبها غير قادر على نحو يبعث على الأسى على مواجهة طائفة واسعة من التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان. |