"apoyo al gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم لحكومة
        
    • الدعم إلى حكومة
        
    • الدعم إلى الحكومة
        
    • دعم حكومة
        
    • الدعم للحكومة
        
    • ودعم حكومة
        
    • لدعم حكومة
        
    • دعما لحكومة
        
    • دعمها إلى حكومة
        
    • دعمنا لحكومة
        
    • يدعم حكومة
        
    • ومساندة حكومة
        
    Destacando la importancia que tiene para la consolidación de la paz y la estabilidad que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) siga prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona, UN وإذ يؤكد أهمية أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار،
    Destacando la importancia que tiene para la consolidación de la paz y la estabilidad que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) siga prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona, UN وإذ يؤكد أهمية أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار،
    El ACNUR proporcionó apoyo al Gobierno de Sudáfrica durante el proceso consultivo que se tradujo en la ley de refugiados de 1998. UN 111- وقدمت المفوضية الدعم إلى حكومة جنوب أفريقيا أثناء العملية التشاورية التي أدت إلى اعتماد قانون اللاجئين لعام 1998.
    Los organismos internacionales han seguido prestando apoyo al Gobierno de Tayikistán mediante fondos para becas y la capacitación de los profesionales de salud. UN وواصلت الوكالات الدولية تقديم الدعم إلى حكومة طاجيكستان من خلال توفير الزمالات والتدريب للمهنيين في مجال الصحة.
    :: apoyo al Gobierno de Transición para la celebración de elecciones y coordinación de la labor internacional UN :: تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية في مجال إجراء الانتخابات وجهود التنسيق على الصعيد الدولي
    Actualmente la ONUDD da apoyo al Gobierno de Marruecos para elaborar un plan de acción contra las drogas ilícitas y la delincuencia organizada en dicho país. UN ويعمل المكتب حاليا على دعم حكومة المغرب في مجال وضع خطة عمل لمكافحة المخدّرات غير المشروعة والجريمة المنظّمة في المغرب.
    El Consejo decidió que el mandato de la UNIPSIL se centrara en la prestación de apoyo al Gobierno de Sierra Leona en las siguientes esferas: UN وقرر المجلس أن تركز ولاية المكتب على تقديم الدعم لحكومة سيراليون في المجالات التالية:
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) seguiría prestando apoyo al Gobierno de Haití para el mantenimiento de la seguridad. UN وقال إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي ستواصل تقديم الدعم لحكومة هايتي في أجل الحفاظ على الأمن.
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    La BNUB continuará aprovechando al máximo los progresos realizados en su apoyo al Gobierno de Burundi a través de las tareas que tiene encomendadas. UN 219 - وسيواصل المكتب الاستفادة من التقدم المحرز من خلال تقديم الدعم لحكومة بوروندي من خلال جميع المهام الموكلة إليه.
    i) Prestar apoyo al Gobierno de Sierra Leona para la preparación de las elecciones de 2012, según se solicite; UN ' 1` تقديم الدعم لحكومة سيراليون في التحضير لانتخابات عام 2012 على النحو المطلوب؛
    En 2012, la BNUB continuará prestando su apoyo al Gobierno de Burundi en las siguientes esferas: UN وفي عام 2012، سيواصل المكتب تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في المجالات التالية:
    :: apoyo al Gobierno de Sudán del Sur para la creación de un consejo de seguridad nacional y de su secretaría ejecutiva, así como de comités de seguridad en los estados UN :: تقديم الدعم إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لإنشاء مجلسٍ للأمن القومي وأمانة تنفيذية له، ولجانٍ لأمن الدولة
    La UNMIL prestó apoyo al Gobierno de Liberia en su preparación del examen periódico universal como parte de su mandato actual de fomento de la capacidad, vigilancia y promoción. UN وقدمت البعثة الدعم إلى حكومة ليبريا من أجل التحضير للاستعراض الدوري الشامل كجزء من ولاية بناء القدرة، والرصد والدعوة.
    apoyo al Gobierno de Sudán del Sur para la creación de un consejo de seguridad nacional y de su secretaría ejecutiva, así como de comités de seguridad en los estados UN تقديم الدعم إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لإنشاء مجلسٍ للأمن القومي وأمانة تنفيذية له، ولجانٍ لأمن الولايات
    Durante la etapa de consolidación deberán seguir dispuestos a prestar apoyo al Gobierno de Liberia. UN وخلال مرحلة التوطيد، سيكون عليهم أن يبقوا على تركيزهم والتزامهم لتقديم الدعم إلى الحكومة الليـبرية.
    El objetivo de la reunión fue reevaluar la situación social, económica y política en Guinea-Bissau y examinar maneras de proporcionar apoyo al Gobierno de Transición. UN وكان الغرض من الاجتماع إعادة تقييم وضع غينيا - بيساو الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، ونوقشت فيه سبل تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية.
    Por ejemplo, en Viet Nam, el UNFPA, como parte del equipo de las Naciones Unidas en el país, está brindando apoyo al Gobierno de manera más coherente y unificada, especialmente en la esfera de la violencia por motivos de género. UN وعلى سبيل المثال، فإن الصندوق يقدم في فييت نام، بوصفه جزءاً من فريق الأمم المتحدة القطري، الدعم إلى الحكومة لابتكار طريقة أكثر تماسكاً ووحدة، لا سيما في مجال العنف الجنساني.
    Subrayando su empeño en prestar apoyo al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos para cumplir esas condiciones, y alentando a los donantes a que hagan lo propio, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Subrayando su empeño en prestar apoyo al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos para cumplir esas condiciones, y alentando a los donantes a que hagan lo propio, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    La Comisión expresó inquietud por la situación imperante en Somalia, y pidió que se diera más apoyo al Gobierno de transición. UN وأعربت المفوضية عن قلقها بشأن الوضع القائم في الصومال، ودعت إلى تقديم المزيد من الدعم للحكومة الانتقالية.
    En el mandato de la Misión se ha hecho cada vez más hincapié en su función de asistencia y apoyo al Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وتركز ولاية البعثة بشكل متزايد على دورها في مساعدة ودعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El objetivo es reforzar los mecanismos interinstitucionales para prestar apoyo al Gobierno de Kosovo en sus actividades de desarrollo y respuesta a emergencias mediante la promoción de un intercambio eficiente de información y una mejor coordinación. UN ويتمثل الهدف في ذلك في تعزيز الآليات المشتركة بين الوكالات لدعم حكومة كوسوفو في جهود التنمية والاستجابة لحالات الطوارئ على حد سواء من خلال تعزيز كفاءة تبادل المعلومات وتحسين التنسيق.
    De junio de 2003 a junio de 2004, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha dado apoyo al Gobierno de Cuba en las siguientes esferas: UN قدمت اليونسكو في الفترة من حزيران/يونيه 2003 إلى حزيران 2004، دعما لحكومة كوبا في المجالات التالية:
    7. Pide a todas las instituciones financieras nacionales e internacionales, regionales y subregionales que presten su apoyo al Gobierno de Angola en sus esfuerzos para paliar la pobreza, consolidar la paz, y la democracia y contribuir a la estabilidad económica en todo el país y ejecutar con éxito los programas y estrategias de desarrollo económico; UN 7 - تطلب إلى جميع المؤسسات المالية الوطنية والدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم دعمها إلى حكومة أنغولا في جهودها الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر بغية توطيد السلام وإحلال الديمقراطية والإسهام في تحقيق الاستقرار الاقتصادي في جميع أرجاء البلد تنفيذ برامج واستراتيجيات التنمية الاقتصادية بنجاح؛
    Me complace haber podido demostrar, de esta manera, el apoyo al Gobierno de Transición del Afganistán. UN ويسرني أننا تمكنا من إظهار دعمنا لحكومة أفغانستان الانتقالية بهذه الطريقة.
    55. La UNODC siguió prestando apoyo al Gobierno de Panamá para el establecimiento de la Academia regional de lucha contra la corrupción para Centroamérica y el Caribe (RAACA), que se inauguró en noviembre de 2012 en Panamá. UN 55- وظلَّ المكتب يدعم حكومة بنما لإنشاء الأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريبي، التي دُشِّنت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مدينة بنما.
    :: 2,562,000 días/soldado de patrullas móviles y de infantería (cuatro sectores x 35 soldados por patrulla x 50 patrullas x 366 días), incluso para vigilancia en fronteras, operaciones de acordonamiento y búsqueda, mantenimiento del orden público y apoyo al Gobierno de Liberia UN :: 000 562 2 شخص/يوم لدوريات راجلة ومتحركة (4 قطاعات x 35 جنديا لكل دورية x 50 دورية x 366 يوما) بما في ذلك دوريات الحدود، وعمليات المحاصرة والتفتيش، وصون النظام العام، ومساندة حكومة ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more