"app" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين القطاعين العام والخاص
        
    • تطبيق
        
    • التطبيق
        
    • التَطبيق
        
    • تطبيقي
        
    • تطبيقك
        
    • تطبيقنا
        
    • تطبيقى
        
    • سي فود
        
    • التطبيقات
        
    • على الشراكات بين
        
    • لتطبيقك
        
    • إطار الشراكة من أجل السﻻم
        
    También se estudió la posible contribución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) al éxito de las APP. UN كما جرت دراسة الدور المحتمل للمساعدة الإنمائية الرسمية في تيسير نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Los oradores coincidieron en que había que cuantificar el impacto de las APP. UN واتفق المحدثون على ضرورة قياس تأثير الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Así pues, el Coloquio tal vez desee formular observaciones acerca de la importancia para la CNUDMI de la labor sobre las APP. UN ولذلك، لعلَّ الندوة تودُّ أن تُعلِّق على ما يكتسيه العمل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أهمية للأونسيترال.
    Eran posibles distintas formas de APP, que incluían contratos de gestión o fondos de inversión. UN ومن الممكن تطبيق أشكال متعددة من هذا الأسلوب، بما في ذلك من خلال عقود الإدارة أو صناديق الاستثمار.
    Las buenas prácticas contables eran un requisito de las APP. UN وتعتبر اشتراطات المحاسبة السليمة شرطاً أساسياً في تطبيق هذا الأسلوب.
    Los chinos podría haber sacado el código de cifrado... de cualquier APP civil que comprasen. Open Subtitles الصينيون بإمكانهم الحصول على أي رمز تشفير من قبل أية مَدَنِيّ، يشتري التطبيق
    Estas pueden diferenciarse en preocupaciones relacionadas con las leyes modelo en general y preocupaciones referidas específicamente a las APP. UN ويمكن تقسيمها إلى شواغل بشأن القوانين النموذجية عموما، وشواغل خاصة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص تحديداً.
    Se plantearon dudas acerca de la medida en que esos modelos podrían integrarse en un texto legislativo sobre las APP básicas. UN وأثير تساؤل بشأن مدى إمكانية إدماج مثل هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    27. Hubo consenso en que, para que los proyectos de APP tuvieran éxito, era esencial disponer de una reglamentación adecuada. UN 27- وتوافقت الآراء على أن التنظيم السليم لا غنى عنه لنجاح مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Los contratistas del sector privado mostraban aversión a los controles impuestos sobre sus operaciones, pero normalmente acogían con agrado las reglamentaciones transparentes que reducían las incertidumbres inherentes a los proyectos de APP. UN وينفر مقاولو القطاع الخاص من المراقبات المفروضة على عملياتهم، ولكنهم يرحبون عادةً بالأنظمة الشفافة التي تحد من عناصر عدم اليقين في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Se observó que las APP se establecían principalmente en proyectos de inversión en mediana o gran escala. UN ولوحظ أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص تقوم أساساً في إطار المشاريع الاستثمارية المتوسطة الحجم والكبيرة الحجم.
    Sin embargo, un elemento de capital importancia para el éxito de una APP era la distribución de los riesgos entre los participantes públicos y los privados. UN غير أن توزيع المخاطر بين الأطراف في أية شراكة بين القطاعين العام والخاص يعتبر عنصراً مهماً لنجاحها.
    Las alianzas público-privadas (APP) pueden desempeñar un papel importante para garantizar que la participación en las cadenas de valor mundiales propicie el crecimiento y desarrollo sostenibles de los países en desarrollo. UN يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دوراً هاماً في ضمان أن تفضي المشاركة في السلاسل العالمية للقيمة إلى نمو وتنمية مستدامين في البلدان النامية.
    Las APP pueden darse en un amplio abanico de sectores y actividades de la cadena de valor y, en ocasiones, incluir complejas coaliciones de socios, como agencias donantes y organizaciones no gubernamentales (ONG) (gráfico 2). UN ويمكن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في طائفة واسعة من القطاعات وأنشطة سلاسل القيمة، وقد تضم هذه الشراكات أحياناً ائتلافات معقدة من الشركاء، مثل الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Aquí tengo una demostración de un bebé de tres meses al que se le examinó certeramente la visión usando una APP y un seguidor del movimiento del ojo. TED هنا نشاهد عرضا لخدج بعمر 3 أشهر يتم فحص نظرهم بدقة باستخدام تطبيق ومتعقب عين.
    Es una función muy específica, y lo mismo sucede con la APP del cáncer. TED لأن آلية عملها متعلقة بمجال واحد محدد بشدة الأمر ذاته ينطبق على تطبيق السرطان خاصتنا
    Si quieres información sobre criminales, necesitas que otros criminales usen la APP. Open Subtitles تريد معلومات عن مجرمين تحتاج أن يستخدم التطبيق مجرمون آخرون
    De hecho, no desarrollamos la APP para que estuviera disponible, sino como una prueba de concepto. TED في الواقع، نحن لم نطور التطبيق لجعله متوفراً، فقط لإثبات المبدأ.
    A pesar de que nuestra APP era imperfecta, con fallas y hecha por un sola persona, era exactamente lo que necesitábamos para tener inversores. TED وبالرغم من أن التطبيق لم يكن كاملاً وفيه إزعاجات وصممه حرفياً شخص واحد فإن هذا الضبط الذي أردنا الناس أن تستثمره.
    En realidad, programadores ucranianos construyeron la APP. Open Subtitles حقيقةً، مُبرمجون أوكرانيّون قاموا ببرمجة التَطبيق.
    Estoy contratando a un interno con paga para que me ayuden a desarrollar mi APP. Open Subtitles انا اريد توظيف متدرّب لمساعدتي في ادارة تطبيقي
    Cada uno tiene un regalo... por el lanzamiento de tu nueva APP. Open Subtitles كلانا جلب لك شيئاً بمناسبة بدء اصدار تطبيقك الجديد
    ¿Qué valor podemos ofrecerle ahora al usuario para que descargue la APP y elija nuestra red? Open Subtitles ما هي القيمة التي يمكن أن نقدمها الآن للمستخدم لإغرائهم على تحميل تطبيقنا و المشاركة في شبكتنا؟
    Lo que quiero hacer es sentarme en mi computadora... y ver cuántas personas descargan mi APP... mientras uso mi camisa mágica de la suerte. Open Subtitles كل ما أريد فعله هو الجلوس على حاسوبى وأرى كم عدد الناس الذين قاموا بتحميل تطبيقى وانا أرتدى سترتى السحرية الجالبة للحظ
    Así que lo investigamos en PitchBook y descubrimos esa APP que Raviga le financió. Open Subtitles -لذلك بحثنا عن اسمك على "بيتش بوك ". و ظهر ذلك التطبيق "سي فود" الذي حصلت على تمويله من "رافيجا".
    Y así, la nueva batalla, en vez de ser comercialización contra el APP Store, será entre el APP Store y contenido altamente diferenciado. TED لذا فإن المعركة الجديدة بدلًا من وجود سلع في مقابل متجر أبل، ستكون بين متجر التطبيقات والمحتوى عالي التميّز.
    Varios participantes indicaron que era cada vez más importante que los gobiernos se comprometieran a mantener una política fiscal " responsable " , lo que había hecho que se recurriese en mayor medida a las APP para complementar la financiación pública de los servicios públicos. UN ولاحظ عدد من المتحاورين تزايد حاجة الحكومات إلى الالتزام بتنفيذ سياسة مالية " مسؤولة " أدت إلى تزايد الاعتماد على الشراكات بين القطاعين العام والخاص لاستكمال التمويل الحكومي اللازم للخدمات العامة.
    Sí, como lo que le ocurrió a tu APP. Sí. Open Subtitles نعم, مثل ما حدث لتطبيقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more