"apreciar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدير
        
    • نقدر
        
    • تقدر
        
    • أقدر
        
    • بتقدير
        
    • يقدر
        
    • لتقدير
        
    • أقدّر
        
    • تقدري
        
    • تقدّر
        
    • تقدرين
        
    • يقدرون
        
    • تثمين
        
    • يقدّروا
        
    • تقدّرين
        
    Por eso Myanmar está en condiciones únicas para apreciar la necesidad de ampliar periódicamente la composición de nuestra Conferencia. UN ومن ثم فإن ميانمار في وضع فريد يتيح لها تقدير ضرورة إجراء التوسيع الدوري لعضوية مؤتمرنا.
    Benin sabía apreciar los programas del PNUD y las actividades que llevaba a cabo en favor de un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن تقدير بلاده للبرامج التي ينفذها البرنامج اﻹنمائي واﻷنشطة التي يقوم بها في مجال التنمية المستدامة.
    Una vez que comprendemos que la atmósfera es caótica, podemos apreciar que los más pequeños cambios en las condiciones iniciales pueden alterar dramáticamente lo que sucederá. Open Subtitles بمجرّد أنّ نفهم أنّ الجوّ فوضويّ، يمكننا أن نقدر أن أصغر تغيير في الظروف الأولية يمكن أن تغير بشكل كبير ماذا سيحدث.
    Un día cuando puedas apreciar la significancia te contaré todo sobre tu patrimonio. Open Subtitles يوماً ما حينما تقدر ما هو ذا معنى، سأخبركَ بشأن ميراثكَ.
    Pero no fue hasta algunos años más tarde que llegué a apreciar lo valiente que fue y cuán sola se debe haber sentido. Open Subtitles لكنه حتى سنوات لاحقة عندما بدأت أقدر كم كانت شجاعةًٌَُ و كيف كانت الوحدة التي لا بد أنها شعرت بها
    Cuando te abrazo cuando te beso trato de recordarme que debo apreciar ese momento porque quizás no haya mañana. Open Subtitles عندما أضمك، عندما أقبّلك، أحاول أن أذكر نفسي بتقدير اللحظة، لأن الغد قد لا يأتي أبداً.
    Benin sabía apreciar los programas del PNUD y las actividades que llevaba a cabo en favor de un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن تقدير بلاده للبرامج التي ينفذها البرنامج الإنمائي والأنشطة التي يقوم بها في مجال التنمية المستدامة.
    Ahora bien, si tomamos algo así se puede apreciar el hecho de que en muchas maneras, no hay nada permanente ahí. TED لو نظرتم إلى شيء مثل ذلك، فيمكنكم تقدير حقيقة أنه وبطرق مختلفة، ليس هناك شيء ثابت في هذا.
    Algunos monjes pueden apreciar las chicas bonitas. Open Subtitles يمكن لبعض الرهبان تقدير الفتيات الجميلات.
    Pero eres una escritora nueva... y tomamos riesgos por ti y tienes que apreciar eso. Open Subtitles لكن هذه هي روايتك الأولى و نحن نجازف بضمك معنا فعليك تقدير ذلك
    Solo estando concientes de nuestra inminente muerte podemos apreciar plenamente la vida Open Subtitles فقط لنكون واعين ومدركين لحتمية موتنا يمكننا تقدير حياتنا تماماً
    Uds. podrían no comprender o apreciar... o valorar lo que hacemos, pero no pueden negar... su relevancia, su eficacia. Open Subtitles قد لا يسعكما فهم أو تقدير أو قيمة مانفعله ولكن لا يمكنكما انكار صلته بالموضوع، تأثيره
    Bueno, para que alguien pueda apreciar lo que hago por mi hija. Open Subtitles حسنا، لذلك شخص يمكن أن نقدر ما أقوم به لابنتي.
    Tanto que no puedes apreciar que una amiga ha venido a verte. Open Subtitles لدرجة، لا يمكن أن نقدر صديق المقبلة للاطمئنان على لك.
    No podía dormir sin el ruido del tráfico, pero después de un tiempo, aprendes a apreciar un lugar como este. Open Subtitles لا استطيع النوم بدون ضوضاء المرور, لكن بعد فتره سوف تتعلم ان تقدر مكان كهذا شم هذا.
    Solo al experimentar el bien y el mal, se puede apreciar realmente el Camino. Open Subtitles فقط من خلال ان تشهد الخير والشر يمكنك أن تقدر حقا الطريق
    No es que no sepa apreciar la oportunidad, porque sí la aprecio. Open Subtitles ليس لأنني لا أقدر الفرص التي تأتي إليّ، فأنا أقدرها
    Como apreciar el drama matutino, como ordenar alitas picantes, como romper con una novia que te está acosando. Open Subtitles .. كيف أقدر الدراما اليومية ، كيف أطلب أجنحة حاره كيف أنفصل عن فتاه تلاحقك
    El Comité de expertos independientes ha de apreciar la conformidad de las situaciones nacionales teniendo en cuenta: UN وستقوم لجنة الخبراء المستقلين بتقدير مدى تطابق الحالات الوطنية مع تلك التدابير مع مراعاة ما يلي:
    Corresponde al juez apreciar la responsabilidad penal en función de la edad del delincuente, lo que está en armonía con la práctica seguida en los demás países. UN والقاضي هو الذي يقدر المسؤولية الجنائية وفقاً لسن الجانح، وهو ما جرت عليه العادة في البلدان اﻷخرى.
    19. Esa perspectiva histórica también es necesaria para apreciar el contexto en que las personas de origen nepalés han sido detenidas en Bhután. UN ٩١- والمنظور التاريخي أعلاه هو ضروري أيضا لتقدير السياق الذي احتجز فيه اﻷشخاص الذين هم من أصل نيبالي في بوتان.
    Ojalá pudiera deciros que recuperar mis poderes me ha hecho apreciar lo que había perdido. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع إخباركم بأنَّ عودة قدراتي جعلتني أقدّر ما خسرته
    Y tú tienes que dejar de intentar controlarlo todo y simplemente apreciar lo que tienes. Open Subtitles وعليك ان تتوقفي عن محاولة السيطرة على كل شيء وان تقدري الاشياء كما هي وان تقدري ما تملكين
    Mis cualidades smurfige también otros sabrán apreciar. Open Subtitles ستتعلّم كيف تقدّر قدراتي السّنفوريّة أيضاً
    Encontes puedes apreciar la importancia de considerar todos los escenarios de amenanzas posibles. Open Subtitles إذن أنتِ تقدرين أهمية الأخذ في الإعتبار كل سيناريوهات الخطر المحتملة
    Sólo será después de ser vendidos... y ante damas y caballeros de lo más selecto... que sepan apreciar un buen combate a muerte. Open Subtitles هذا سيكون فقط بعد بيعكم لسيدات و سادة ذوي منزلة رفيعة هؤلاء هم من يقدرون و يعجبون بالقتل الجيد
    apreciar la diversidad y reconocer la importancia de la igualdad de oportunidades; UN - تثمين التنوع والتسليم بأهمية المساواة في الفرص؛
    ¡Pues, yo no quería dejarla! ¿De acuerdo? Pero ellos dejaron de apreciar todo esto. Open Subtitles لم أشأ أن أستقيل، ولكنهم لم يقدّروا كل هذا
    No pueden decirte cómo apreciar a tu vecina. Open Subtitles لا تستطيع الكتب أن تخبركِ كيف تقدّرين جارتكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more