Por eso Myanmar está en condiciones únicas para apreciar la necesidad de ampliar periódicamente la composición de nuestra Conferencia. | UN | ومن ثم فإن ميانمار في وضع فريد يتيح لها تقدير ضرورة إجراء التوسيع الدوري لعضوية مؤتمرنا. |
Benin sabía apreciar los programas del PNUD y las actividades que llevaba a cabo en favor de un desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن تقدير بلاده للبرامج التي ينفذها البرنامج اﻹنمائي واﻷنشطة التي يقوم بها في مجال التنمية المستدامة. |
Una vez que comprendemos que la atmósfera es caótica, podemos apreciar que los más pequeños cambios en las condiciones iniciales pueden alterar dramáticamente lo que sucederá. | Open Subtitles | بمجرّد أنّ نفهم أنّ الجوّ فوضويّ، يمكننا أن نقدر أن أصغر تغيير في الظروف الأولية يمكن أن تغير بشكل كبير ماذا سيحدث. |
Un día cuando puedas apreciar la significancia te contaré todo sobre tu patrimonio. | Open Subtitles | يوماً ما حينما تقدر ما هو ذا معنى، سأخبركَ بشأن ميراثكَ. |
Pero no fue hasta algunos años más tarde que llegué a apreciar lo valiente que fue y cuán sola se debe haber sentido. | Open Subtitles | لكنه حتى سنوات لاحقة عندما بدأت أقدر كم كانت شجاعةًٌَُ و كيف كانت الوحدة التي لا بد أنها شعرت بها |
Cuando te abrazo cuando te beso trato de recordarme que debo apreciar ese momento porque quizás no haya mañana. | Open Subtitles | عندما أضمك، عندما أقبّلك، أحاول أن أذكر نفسي بتقدير اللحظة، لأن الغد قد لا يأتي أبداً. |
Benin sabía apreciar los programas del PNUD y las actividades que llevaba a cabo en favor de un desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن تقدير بلاده للبرامج التي ينفذها البرنامج الإنمائي والأنشطة التي يقوم بها في مجال التنمية المستدامة. |
Ahora bien, si tomamos algo así se puede apreciar el hecho de que en muchas maneras, no hay nada permanente ahí. | TED | لو نظرتم إلى شيء مثل ذلك، فيمكنكم تقدير حقيقة أنه وبطرق مختلفة، ليس هناك شيء ثابت في هذا. |
Algunos monjes pueden apreciar las chicas bonitas. | Open Subtitles | يمكن لبعض الرهبان تقدير الفتيات الجميلات. |
Pero eres una escritora nueva... y tomamos riesgos por ti y tienes que apreciar eso. | Open Subtitles | لكن هذه هي روايتك الأولى و نحن نجازف بضمك معنا فعليك تقدير ذلك |
Solo estando concientes de nuestra inminente muerte podemos apreciar plenamente la vida | Open Subtitles | فقط لنكون واعين ومدركين لحتمية موتنا يمكننا تقدير حياتنا تماماً |
Uds. podrían no comprender o apreciar... o valorar lo que hacemos, pero no pueden negar... su relevancia, su eficacia. | Open Subtitles | قد لا يسعكما فهم أو تقدير أو قيمة مانفعله ولكن لا يمكنكما انكار صلته بالموضوع، تأثيره |
Bueno, para que alguien pueda apreciar lo que hago por mi hija. | Open Subtitles | حسنا، لذلك شخص يمكن أن نقدر ما أقوم به لابنتي. |
Tanto que no puedes apreciar que una amiga ha venido a verte. | Open Subtitles | لدرجة، لا يمكن أن نقدر صديق المقبلة للاطمئنان على لك. |
No podía dormir sin el ruido del tráfico, pero después de un tiempo, aprendes a apreciar un lugar como este. | Open Subtitles | لا استطيع النوم بدون ضوضاء المرور, لكن بعد فتره سوف تتعلم ان تقدر مكان كهذا شم هذا. |
Solo al experimentar el bien y el mal, se puede apreciar realmente el Camino. | Open Subtitles | فقط من خلال ان تشهد الخير والشر يمكنك أن تقدر حقا الطريق |
No es que no sepa apreciar la oportunidad, porque sí la aprecio. | Open Subtitles | ليس لأنني لا أقدر الفرص التي تأتي إليّ، فأنا أقدرها |
Como apreciar el drama matutino, como ordenar alitas picantes, como romper con una novia que te está acosando. | Open Subtitles | .. كيف أقدر الدراما اليومية ، كيف أطلب أجنحة حاره كيف أنفصل عن فتاه تلاحقك |
El Comité de expertos independientes ha de apreciar la conformidad de las situaciones nacionales teniendo en cuenta: | UN | وستقوم لجنة الخبراء المستقلين بتقدير مدى تطابق الحالات الوطنية مع تلك التدابير مع مراعاة ما يلي: |
Corresponde al juez apreciar la responsabilidad penal en función de la edad del delincuente, lo que está en armonía con la práctica seguida en los demás países. | UN | والقاضي هو الذي يقدر المسؤولية الجنائية وفقاً لسن الجانح، وهو ما جرت عليه العادة في البلدان اﻷخرى. |
19. Esa perspectiva histórica también es necesaria para apreciar el contexto en que las personas de origen nepalés han sido detenidas en Bhután. | UN | ٩١- والمنظور التاريخي أعلاه هو ضروري أيضا لتقدير السياق الذي احتجز فيه اﻷشخاص الذين هم من أصل نيبالي في بوتان. |
Ojalá pudiera deciros que recuperar mis poderes me ha hecho apreciar lo que había perdido. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطيع إخباركم بأنَّ عودة قدراتي جعلتني أقدّر ما خسرته |
Y tú tienes que dejar de intentar controlarlo todo y simplemente apreciar lo que tienes. | Open Subtitles | وعليك ان تتوقفي عن محاولة السيطرة على كل شيء وان تقدري الاشياء كما هي وان تقدري ما تملكين |
Mis cualidades smurfige también otros sabrán apreciar. | Open Subtitles | ستتعلّم كيف تقدّر قدراتي السّنفوريّة أيضاً |
Encontes puedes apreciar la importancia de considerar todos los escenarios de amenanzas posibles. | Open Subtitles | إذن أنتِ تقدرين أهمية الأخذ في الإعتبار كل سيناريوهات الخطر المحتملة |
Sólo será después de ser vendidos... y ante damas y caballeros de lo más selecto... que sepan apreciar un buen combate a muerte. | Open Subtitles | هذا سيكون فقط بعد بيعكم لسيدات و سادة ذوي منزلة رفيعة هؤلاء هم من يقدرون و يعجبون بالقتل الجيد |
apreciar la diversidad y reconocer la importancia de la igualdad de oportunidades; | UN | - تثمين التنوع والتسليم بأهمية المساواة في الفرص؛ |
¡Pues, yo no quería dejarla! ¿De acuerdo? Pero ellos dejaron de apreciar todo esto. | Open Subtitles | لم أشأ أن أستقيل، ولكنهم لم يقدّروا كل هذا |
No pueden decirte cómo apreciar a tu vecina. | Open Subtitles | لا تستطيع الكتب أن تخبركِ كيف تقدّرين جارتكِ |