"aprobación por el consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد المجلس
        
    • باعتماد المجلس
        
    • موافقة المجلس
        
    • باعتماد مجلس
        
    • اتخاذ المجلس
        
    • بموافقة المجلس
        
    • يعتمد المجلس
        
    • اتخذه المجلس
        
    • اعتماد مجلس
        
    • من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ
        
    • لاعتماد المجلس
        
    • لموافقة المجلس
        
    • باتخاذ المجلس
        
    • باتخاذ مجلس
        
    • إقرار مجلس
        
    Apreciamos también la aprobación por el Consejo del proyecto de Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ونقدّر أيضا اعتماد المجلس مسودة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Toda enmienda al Reglamento de Nódulos entraría en vigor de manera provisional en la fecha de aprobación por el Consejo, a menos que este establezca otra fecha. UN 8 - يبدأ نفاذ أيّ تعديلات على نظام العقيدات على أساس مؤقت في تاريخ اعتماد المجلس لها، ما لم يحدد المجلس تاريخا آخر.
    A este respecto, tomamos nota con satisfacción de las noticias relativas a la aprobación por el Consejo Supremo de Ucrania de una ley sobre la adhesión a ese Tratado. UN وفي هذا الصدد نلاحظ مع الارتياح اﻷنباء الخاصة باعتماد المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا قانونا بالانضمام الى تلك المعاهدة.
    Marruecos acoge con agrado la reciente aprobación por el Consejo Económico y Social de una resolución en la que decidió que se aumente el número de miembros de la Comisión de Desarrollo Social y que ésta se reúna anualmente, y cabe esperar que cuente con recursos suficientes para desempeñar su labor. UN ويرحب وفدها باعتماد المجلس الاقتصاداي والاجتماعي مؤخرا لقرار بزيادة عضوية لجنة التنمية الاجتماعية وجعل جلساتها سنوية، ويأمل في توفير الموارد الكافية ﻷعمالها.
    Tomando nota de que el reglamento de la Comisión Jurídica y Técnica entrará en vigor en la fecha de su aprobación por el Consejo, UN وإذ يلاحظ أن النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة المجلس عليه،
    El orador celebra la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ورحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    A. Proyecto de decisión para su aprobación por el Consejo UN المسائل التي تتطلب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها أو توجيه انتباهه إليها
    Con sujeción a la aprobación por el Consejo del programa ampliado, se iniciarán conversaciones con el Gobierno del Iraq, tanto acerca del programa como de las modalidades de recaudación de los fondos necesarios a lo largo de un período de 180 días, que se determinarán en gran medida en base a la capacidad del Iraq de producir y exportar petróleo. UN ورهنا بموافقة المجلس على البرنامج المعزز، ستبدأ المناقشات مع حكومة العراق، بشأن كل من البرنامج وطرائق تدبير اﻷموال اللازمة على مدى فترة ١٨٠ يوما، والتي ستتوقف إلى حد كبير على قدرة العراق على إنتاج النفط وتصديره.
    La comunidad internacional ha sido testigo de una serie de actos agresivos en contra de la soberanía del Líbano, a pesar de la aprobación por el Consejo de la resolución anteriormente mencionada y a pesar de los llamamientos reiterados de la comunidad internacional a que cesen lo antes posible todas las operaciones militares. UN ومن المؤسف أن يرى المجتمع الدولي مسلسل العدوان ضد سيادة لبنان مستمرا ومتواصلا رغم اعتماد المجلس هذا القرار، ورغم نداءات المجتمع الدولي الداعية إلى وقف هذه العمليات العسكرية بأسرع وقت ممكن.
    aprobación por el Consejo el 23/10/01 UN اعتماد المجلس للقرار في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001
    A ese respecto, la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de la Convención Internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas es una señal prometedora. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتماد المجلس للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ولإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية يمثل علامة تبشر بالأمل.
    Varias delegaciones celebraron la aprobación por el Consejo del Reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos. UN 69 - ورحبت وفود عديدة باعتماد المجلس نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها.
    La Asamblea General, en su resolución 52/100, de 12 de diciembre de 1997, acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo Económico y Social de las conclusiones convenidas 1997/2 e hizo suyas la definición, el conjunto de principios y las recomendaciones concretas para la incorporación de las perspectivas de género que figuran en ellas. UN وفي القرار ٢٥/٠٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، رحبت الجمعية العامة باعتماد المجلس للاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ وأيدت التعريف المحدد لما تضمنته من مبادئ وتوصيات خاصة لمراعاة منظور الجنس.
    " Acogiendo también con satisfacción la aprobación por el Consejo Económico y Social del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002-2005; " fue suprimido; UN " وإذ ترحب أيضا باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للخطة المتوسطة الأجل المقترحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 " ؛
    El presente reglamento entrará en vigor en la fecha de su aprobación por el Consejo. UN يبدأ سريان هذا النظام الداخلي في تاريخ موافقة المجلس عليه.
    A ese respecto, una medida importante fue la aprobación por el Consejo del plan de trabajo para la reforma de la Comisión Económica para Europa (CEPE) y la revisión del mandato de la Comisión. UN وكانت موافقة المجلس على خطة العمل لإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا وصلاحياتها خطوة هامة في هذا المجال.
    5. La Conferencia Europea acoge complacida la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de una directiva que prohíbe toda discriminación por motivos de origen racial o étnico. UN 5- يرحب المؤتمر الأوروبي باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي مبدأً توجيهيا يحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, UN " وإذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    A. Proyecto de decisión para su aprobación por el Consejo UN المسائل التي تتطلب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها أو توجيه انتباهه إليها
    El Consejo encomia la aprobación por el Consejo Legislativo Palestino, el 12 de noviembre pasado, del Gabinete del Sr. Ahmed Qurei, y deseamos al Primer Ministro recientemente elegido éxitos en su labor. UN ونعرب عن ترحيبنا بموافقة المجلس التشريعي الفلسطيني في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، على وزارة السيد أحمد قريع، ونرجو لرئيس الوزراء الجديد كل التوفيق في عمله.
    aprobación por el Consejo en marzo de 2002 de las directrices de negociación de un acuerdo de comercio y cooperación UN من المقرر أن يعتمد المجلس توجيهات بشأن التفاوض من أجل إبرام اتفاق تجارة وتعاون في آذار/مارس 2001
    Recordando además la aprobación por el Consejo Económico y Social de su resolución 2012/12, de 26 de julio de 2012, sobre la estrategia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el período 2012-2015, UN " وإذ تشير كذلك إلى القرار 2012/12 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2012 الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2012-2015،
    aprobación por el Consejo de Seguridad de recomendaciones para establecer nuevas operaciones o modificar significativamente las existentes UN اعتماد مجلس الأمن لتوصيات تدعو إلى إدخال تعديلات جديدة أو كبيرة على العمليات
    A. Proyectos de decisión recomendados por la Comisión para su aprobación por el Consejo UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات بشأنها أو يوجه انتباهه إليها
    Azerbaiyán también ha prestado apoyo a la aprobación por el Consejo de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas; UN وأعربت أذربيجان أيضا عن تأييدها لاعتماد المجلس للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    La Declaración de Bangkok ponía de manifiesto el compromiso político compartido de crear una alianza estratégica para la prevención del delito y la justicia penal y los oradores expresaron su agradecimiento por su aprobación por el Consejo Económico y Social y el posterior respaldo de la Asamblea General. UN وقالوا إن إعلان بانكوك يجسّد الالتزام السياسي المشترك ببناء تحالف استراتيجي في مجال منع لجريمة والعدالة الجنائية، وأبدوا تقديرهم لموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عليه ولإقراره لاحقا من جانب الجمعية العامة.
    Igualmente, acogimos con beneplácito la aprobación por el Consejo Nacional de Palestina en su vigésimo primer período de sesiones de la resolución relativa a la enmienda de su Carta Nacional. UN ورحبنا كذلك باتخاذ المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين القرار المتعلق بتعديل الميثاق الوطني.
    Malawi acoge con beneplácito la reciente aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que trata de regular el comercio de diamantes, especialmente los adquiridos de forma ilegal. UN وترحب ملاوي باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مؤخرا قرارا يرمي إلى تنظيم تجارة الماس، وخاصة المتحصل عليه بطرق غير شرعية.
    En el proyecto de recomendaciones se sugiere también que se compare el monto de la cofinanciación obtenida realmente con el monto de cofinanciación previsto en el momento de su aprobación por el Consejo del FMAM. UN ويقترح مشروع التوصيات أيضاً رصد التمويل المشترك الفعلي مقابل التمويل المشترك المتوقع عند إقرار مجلس المرفق لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more