"archivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملفات
        
    • محفوظات
        
    • الملفات
        
    • المحفوظات المتعلقة
        
    • بملفات
        
    • وملفات
        
    • أرشيف
        
    • ملفّات
        
    • والملفات
        
    • مودعة لدى
        
    • لملفات
        
    • أرشيفات
        
    • كجزء من وثائق
        
    • لمحفوظات
        
    • المخزونات البريدية
        
    En la mayor parte de los archivos de los proyectos que se examinaron se encontraron pocos indicios de dicho análisis. UN وفي معظم ملفات المشاريع التي بحثناها لم نعثر كثيرا على دليل يفيد بإجراء مثل هذا التحليل الرسمي.
    En los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de misiones. UN ويمكن الرجوع الى ملفات اﻷمانة للاطلاع على قائمة كاملة بالمهمات الرسمية
    :: 1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros sobre archivos de operaciones de mantenimiento de la paz UN :: استلام المنظمة والدول الأطراف 000 1 وثيقة مرجعية ردا على طلباتها للاطلاع على محفوظات عمليات حفظ السلام
    En conjunto, todos los archivos se denominarán en adelante los archivos de la UNMOVIC. UN ويشار في هذا التقرير إلى المحفوظات كلها، مجتمعةً، على أنها محفوظات أنموفيك.
    Encargar la creación de programas sin recibir los archivos de código fuente añade un riesgo considerable para el comprador. UN ويضيف التعاقد بشأن تطوير البرمجيات دون تلقي الملفات المتعلقة بشفرة المصدر خطراً كبيراً بالنسبة للجهة المنتجة.
    Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لأغراض الاطلاع عليها
    Se ha organizado una reunión conjunta con el Grupo de Trabajo sobre archivos de Datos Toponímicos y Nomenclátores. UN ونظم اجتماع مشترك مع الفريق العامل المعني بملفات البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها والمعاجم الجغرافية.
    Al parecer se han destruido expedientes judiciales, registros penitenciarios y archivos de la fiscalía, aunque no se sabe bien en qué grado. UN وتفيد الأنباء عن إتلاف السجلات القضائية وسجلات السجون وملفات المدعي العام، رغم أن مدى هذا التلف لم يتضح بعد.
    No me gustaría que se convirtiera en algo de lo que sólo hemos tomado nota y colocado en los archivos de la Asamblea General. UN فلا أود أن يكون التقرير مجرد شيء أحطنا به علما ثم حفظناه في أرشيف الجمعية العامة.
    ii) Convertir a aplicaciones estándar algunos archivos de los usuarios cuyo formato no es estándar; UN ' ٢` تحويل بعض ملفات المستعملين من تطبيقات غير موحدة إلى تطبيقات موحدة.
    No se encontraron tales declaraciones en los archivos de la sede ni en tres de las oficinas exteriores; UN ولم تتضمن ملفات المقر التي استُعرضت ذلك البيان، وعُثر على حالات مماثلة في المكاتب الميدانية؛
    El Grupo entrevistó a 20 de esos excombatientes antes de su regreso a Rwanda y obtuvo archivos de la MONUC relativos a otros 15 individuos. UN وأجرى الفريق مقابلات مع 20 من المقاتلين السابقين قبل عودتهم إلى رواندا وحصل على ملفات من البعثة عن 15 شخصا إضافيا.
    No la vi morir en los archivos de circuito cerrado de televisión. Open Subtitles أنا لم أراها تموت . فى ملفات الدوائر التلفزيونية المغلقة
    Más concretamente, representantes de la Oficina visitaron los archivos de Estado de la República de Serbia en relación con 52 solicitudes de asistencia. UN وعلى وجه التحديد، قام ممثلو مكتب المدعي العام للمحكمة بزيارة إلى محفوظات الدولة في جمهورية صربيا بشأن 52 طلبا للمساعدة.
    Los archivos de los Tribunales estarían alojados junto a las subdivisiones respectivas del Mecanismo. UN وتُحفظ محفوظات المحكمتين في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية.
    El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    Los archivos de datos solo contenían datos pertinentes para un país determinado. UN وتحتوي هذه الملفات على بيانات فقط، ذات صلة بالبلد المعني.
    Junto con los archivos de audio habría una lista de oradores para que el usuario supiera quién estaba hablando en qué momento. UN وسوف تتاح الملفات الصوتية إلى جانب قائمة بأسماء المتكلمين، لمساعدة المستعمل في معرفة من الذي تكلم في أى وقت.
    :: Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور عليها
    Normalmente no se requiere una estructura de base de datos con archivos de índices. UN وليس ثمة حاجة عادة إلى هيكل قاعدة بيانات مزود بملفات فهرسية.
    Pero hay historias que escapan a estas paredes y archivos de oficina. Open Subtitles لكن هناك بعض القصص التي هربت من جدرانهم وملفات مكاتبهم
    Dichos informes están en los archivos de las Naciones Unidas a disposición de quien quiera consultarlos. UN وهذه التقارير موجودة فـــي أرشيف اﻷمم المتحدة لمن أراد العودة إليها.
    Quizás alguien de la prisión. Hay que revisar todos los archivos de la prisión para hallar alguna conexión. Open Subtitles لديه شريك, ويُحتمل أنّه من داخل السجن, علينا مُراجعة كلّ ملفّات المساجين لنجد من له صلة به.
    Debo también revisar décadas de recuperación de artefactos y archivos de personal. Open Subtitles يجب أيضًا أن أراجع عقود من استرجاع المصنوعات والملفات الشخصية.
    Las solicitudes originales pueden consultarse en los archivos de la Secretaría. UN والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    Se están elaborando los particulares de la transferencia electrónica de archivos de datos. UN وتجري اﻵن صياغة تفاصيل النقل اﻷلكتروني لملفات البيانات.
    Alemania heredó, entre otras cosas, los archivos de la policía secreta de la Alemania Oriental, conocida como la Stasi. TED من ضمن أمور أخرى، ورثت ألمانيا أرشيفات الشرطة السرية لألمانيا الشرقية، المعروفة بالستاسي.
    Los funcionarios no modificarán, destruirán, extraviarán ni inutilizarán intencionadamente ningún documento, registro o expediente oficial que se les haya confiado en virtud de sus funciones y que se tenga que conservar en los archivos de la Organización. UN لا يقوم الموظفون عن قصد بتغيير أو إتلاف أو إضاعة أو إبطال نفع أي وثيقة رسمية أو سجل أو ملف رسمي في حوزتهم بحكم وظائفهم، حيثما يقصد الاحتفاظ بهذه الوثيقة أو هذا السجل أو الملف كجزء من وثائق المنظمة.
    Mantenimiento continuo de un sistema accesible de archivos de documentos y publicaciones de las Naciones Unidas. UN ومواصلة وضع نظام لمحفوظات وثائق ومنشورات الأمم المتحدة يكون ميسرا للوصول إليه.
    Emisión de sellos postales y efectos postales de las Naciones Unidas y selección del tema, el diseño y la cantidad que se ha de imprimir; y seguridad y custodia de los archivos de material postal. UN طبع مواد لهواة جمع الطوابع: `١` إصدار الطوابع والقرطاسية البريدية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الموضوع والتصميم والكمية المقرر طبعها؛ `٢` أمن المخزونات البريدية وحفظها في خزائن مصونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more