"armados extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسلحة الأجنبية
        
    • مسلحة أجنبية
        
    • أجنبية مسلحة
        
    • مسلح أجنبي
        
    • المسلحين الأجانب إلى
        
    :: Facilitado la repatriación de niños vinculados a los grupos armados extranjeros UN :: يسّر إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانهم
    Los grupos armados extranjeros activos en Ituri y Kivu del Norte y Kivu del Sur continúan violando esa resolución. UN وما تزال الجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تواصل انتهاك هذا القرار.
    Esos representantes prestarían asistencia en la identificación y localización de grupos armados extranjeros. UN ويساعد هؤلاء الممثلون في كشف الجماعات المسلحة الأجنبية وتحديد مواقعها.
    Desarme y repatriación de grupos armados extranjeros UN تسريح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى الوطن
    Algunas facciones han colaborado con distintos grupos rebeldes, así como con grupos armados extranjeros. UN وقد تعاونت الفصائل مع مجموعات مختلفة من الثوار ومع مجموعات مسلحة أجنبية أيضا.
    El apoyo del Coronel Nakabaka a grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo constituye una violación del embargo de armas. UN ويشكل دعم ناكاباكا للمجموعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Desarme y repatriación de grupos armados extranjeros UN نزع السلاح وإعادة الجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانها
    Desarme y repatriación de grupos armados extranjeros UN نزع أسلحة الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها
    No obstante, aún no han logrado el desarme y la repatriación totales de los grupos armados extranjeros. UN غير أنها لم تؤد بعد إلى نزع كامل سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها.
    Grupos armados extranjeros y congoleños que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo UN الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل
    A juicio de la MONUC, establecer un gobierno nacional elegido más coherente agilizará la resolución del problema de los grupos armados extranjeros. UN 10 - وتعتقد البعثة أن تأليف حكومة وطنية منتخبة أكثر التحاما سيساعد على التعجيل بحل مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية.
    Se necesita una solución política basada en la reconciliación nacional y regional para encarar el problema de los grupos armados extranjeros. UN ويقتضي الأمر إيجاد حل سياسي يستند إلى مصالحة وطنية وإقليمية لمواجهة مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية.
    El proceso de integración, denominado brassage, tiene por objeto crear un ejército congoleño unificado, no partidista, disciplinado y eficiente, que se ocupe de solucionar los problemas de seguridad interna, como la presencia de grupos armados extranjeros. UN ويشار إلى هذه العملية بعملية الدمج وترمي إلى إنشاء جيش كونغولي موحد، غير متحزب، منضبط، وعلى قدر من الكفاءة يتولى التصدي لمشاكل الأمن الداخلي، بما فيها تواجد الجماعات المسلحة الأجنبية.
    Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    : Desarme, desmovilización y repatriación de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo UN : نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها
    Destrucción de 500 armas y 2.000 cartuchos recogidos de grupos armados extranjeros Armas UN إتلاف 500 قطعة سلاح و 000 2 طلقة ذخيرة تم جمعها من الجماعات المسلحة الأجنبية
    Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها
    Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها
    Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها
    Expresa su preocupación por la presencia de grupos armados extranjeros que continúan representando una grave amenaza para la estabilidad en la parte oriental del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    El propio Darfur está ocupado por más de 20 grupos armados internos y múltiples alianzas cambiantes de grupos armados extranjeros, así como de fuerzas de defensa de las milicias locales. UN 16 - ويحتل دارفور ذاتها أكثر من عشرين جماعة محلية مسلحة وعدة تحالفات متغيرة بين جماعات أجنبية مسلحة وقوات دفاع غير نظامية محلية.
    En cooperación con la UNMIL y los equipos de las Naciones Unidas en los países de la subregión, la ONUCI también prestará apoyo al desarme y la repatriación voluntaria de unos 3.000 combatientes armados extranjeros y combatientes de Côte d ' Ivoire que residen en el extranjero. UN كذلك ستقوم العملية، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية، بدعم نزع سلاح ما يقدر بنحو 000 3 مقاتل مسلح أجنبي وإيفواري متبقين في الخارج وإعادتهم إلى أوطانهم بشكل طوعي.
    1. Observa con gran preocupación la actual situación de agresión en Somalia que ha causado cientos de muertes y el desplazamiento de miles de personas, lo que se ha visto exacerbado en parte por la afluencia de agresores armados extranjeros al país. UN 1 - يلاحظ بقلق بالغ العدوان الجاري في الصومال والذي راح ضحيته مئات القتلى وتشرد بسببه آلاف الأشخاص، وقد زاد من حدته تدفق المعتدين المسلحين الأجانب إلى داخل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more