"artículo x" - Translation from Spanish to Arabic

    • المادة العاشرة
        
    • المادة س
        
    • المادة سين
        
    • والمادة العاشرة
        
    • والعاشرة
        
    • للمادة العاشرة
        
    • المادة العشرة
        
    • بالمادة العاشرة
        
    Consciente de que se han postulado diversas interpretaciones respecto de la aplicación del párrafo 2 del artículo X del Tratado, UN وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    En el párrafo 2 del artículo X se prevé además la posibilidad de una serie de períodos suplementarios de duración fija. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة بشكل مستقل على إمكانية التمديد لسلسلة من الفترات اﻹضافية المحددة.
    Consciente de que se han postulado diversas interpretaciones respecto de la aplicación del párrafo 2 del artículo X del Tratado, UN وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    i) La mayoría de los Estados Partes en condiciones de hacerlo han aplicado fielmente el artículo X, pero algunos opinan que se podría aumentar la cooperación; UN `1` لئن نفذت معظم الدول الأطراف التي لها القدرة على ذلك المادة العاشرة بأمان فإن البعض يرى أن هناك مجال لمزيد تعاون.
    Se consideró en general que debía quedar claro que los principios incorporados en el proyecto de artículo X eran aplicables no sólo al transporte marítimo sino también al transporte de mercancías por otros medios, como carretera, ferrocarril y transporte multimodal. UN ورئـي بصفة عامــة أنه ينبغي توضيح أن المبادئ الواردة في مشروع المادة س تنطبق لا على النقل البحري فقط وبل وعلى نقل البضائع بوسائل أخرى، مثل النقل بالطرق البرية وبالسكك الحديدية والنقل المتعدد الوسائط.
    artículo X de la Convención. Presentado por la República Islámica del Irán UN المادة العاشرة من الاتفاقية، نص مقدم من جمهورية إيران الإسلامية
    Otras disposiciones del Tratado, incluido el artículo X: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Descripción de la cooperación y asistencia actualmente recibida mediante el mecanismo de cooperación con arreglo al artículo X: UN وصف التعاون والمساعدة المتاحين المستفاد منهما في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة:
    Varias medidas son posibles de conformidad con el párrafo 2 del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وهناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    El párrafo 2 del artículo X no da ninguna orientación respecto de la posible duración. UN ولا توفر المادة العاشرة - ٢ أية إرشادات بشأن الطول المحتمل لهذه الفترات.
    del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las UN من المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النووية
    Sin embargo, cada uno de ellos retendría el derecho de retiro particular del Tratado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo X del Tratado. UN إلا أنــه يظــل لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب الفردي من المعاهدة وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    El párrafo 2 del artículo X no da ninguna orientación respecto de la posible duración. UN ولا توفر الفقرة ٢ من المادة العاشرة أية إرشادات بشأن الطول المحتمل لهذه الفترات.
    Habiendo determinado que la Conferencia tiene un quórum de conformidad con el párrafo 2 del artículo X del Tratado, UN وقد أثبت أن المؤتمر مكتمل النصاب وفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    También está claro que existe una mayoría en lo que respecta al artículo X, párrafo 2 con relación a la prórroga. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷغلبية المنصوص عليها في إطار أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة المتصلة بالتمديد موجودة بالفعل.
    De lo contrario, se podrá optar por alguna de las demás alternativas previstas en el párrafo 2 del artículo X. UN وفي الحالة العكسية، يمكن أن تختار إحدى الصيغ المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة العاشرة.
    Desde un punto de vista jurídico, las atribuciones de esta junta son compatibles con el artículo X del Estatuto del Personal. UN فمن الناحية القانونية تتمشى سلطات مثل هذا المجلس مع أحكام المادة العاشرة من النظام اﻹداري للموظفين.
    De este modo la Comisión Consultiva podría llevar a cabo un examen a fondo del informe, y en particular de la propuesta de modificar el artículo X del Reglamento Financiero. UN وقال إن من شأن ذلك أيضا أن يمكﱢن اللجنة الاستشارية من إجراء استعراض دقيق للتقرير، وخاصة المقترح الداعي إلى تعديل المادة العاشرة من النظام المالي.
    Además, se pide a la CCAAP que examine la enmienda propuesta al artículo X del Reglamento Financiero. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المطلوب أن تستعرض اللجنة الاستشارية التعديل المقترح على المادة العاشرة من النظام المالي.
    Relación del proyecto de artículo X con las demás disposiciones del proyecto de Ley Modelo UN علاقة مشروع المادة س باﻷحكام اﻷخرى من مشروع القانون النموذجي
    Se convino en que la Guía debía reflejar los pareceres opuestos que se habían expresado acerca de la conveniencia de promulgar el artículo X. UN واتفق على أن يبين الدليل الآراء المتعارضة التي أعرب عنها بخصوص مدى ملاءمة اشتراع المادة سين.
    El artículo X constituye una cláusula sobre retirada en circunstancias extraordinarias, que contiene además disposiciones sobre cuya base se puede convocar una conferencia de las Partes para prorrogar el Tratado. UN والمادة العاشرة هي بند انسحاب استثنائي، وتتضمن أيضا نصا يمكن على أساسه دعوة مؤتمر لﻷطراف لتمديد المعاهدة.
    Los miembros de la OMC esclarecerán y mejorarán el artículo V del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) sobre la libertad de tránsito; el artículo VIII sobre derechos y formalidades; y el artículo X sobre publicación y aplicación de los reglamentos comerciales, en que se prevé la transparencia de los reglamentos comerciales. UN فأعضاء منظمة التجارة العالمية سيقومون بتوضيح وتحسين أحكام مواد الاتفاق العام بشأن المواد الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر، والثامنة المتعلقة بالرسوم والإجراءات الرسمية، والعاشرة المتعلقة بنشر وإدارة لوائح التبادل التجاري التي توفر الشفافية لأنظمة التجارة.
    El fortalecimiento del artículo III y la plena aplicación del artículo X de la Convención deberían promover el uso pacífico de la tecnología y al mismo tiempo garantizar que no se emplee con fines militares. UN وإن تقوية المادة الثالثة والتطبيق الكامل للمادة العاشرة من مواد الاتفاقية يجب أن ينجم عنهما تعزيز الاستخدام السلمي للتكنولوجيا، باﻹضافة إلى تأمين عدم استخدامها في التطبيقات العسكرية في الوقت ذاته.
    Los Estados partes reconocieron que la Convención era una plataforma útil y apropiada para la colaboración y que mediante la plena aplicación de la Convención, y en particular de su artículo X, los Estados partes podían complementar las actividades de otros foros y promover un máximo de cooperación y asistencia en las esferas relacionadas con la vigilancia, la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades infecciosas. UN وأقرت الدول الأطراف بأن الاتفاقية منبر مفيد ومناسب للتعاون وأنه يمكن للدول الأطراف، من خلال تنفيذ الاتفاقية بما فيها المادة العشرة تنفيذا تاما، أن تكمل أنشطة المحافل الأخرى وأن تشجع أكبر قدر من التعاون والمساعدة في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية.
    Manifestaron también su preocupación por los intentos de reducir el alcance y la importancia de las cuestiones relacionadas con el artículo X de la Convención. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء أي محاولات لتضييق نطاق المسائل المتعلقة بالمادة العاشرة من الاتفاقية والحد من أهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more