"así que si" - Translation from Spanish to Arabic

    • لذا إن
        
    • لذا إذا
        
    • لذا لو
        
    • لذلك إذا
        
    • لذا اذا
        
    • فإذا
        
    • حتى إذا كنت
        
    • إذن لو أنَّ
        
    • لذلك إن
        
    • لذا ان
        
    • لذا فإن
        
    • فلو
        
    • حتى إذا كان
        
    • إذاً لو
        
    • لذلك لو
        
    Así que si no tienen dinero para ofrecer a las personas, deben estimular su imaginación con algo tan agradable como se les ocurra. TED لذا إن لم يكن لديك المال لتقدمه للناس، يجب عليك أن تصيب خيالهم بشيء ما بقدر ما يمكنك التفكير به.
    Y tenemos que conectar ambos niveles. Así que si están ahí arriba, tendrán que estirarse hacia abajo y los otros hacia arriba. TED و علينا أن نربط بين الطابقين، لذا إن كنت في الأعلى فسوف تضطرّ للانحناء و محاولة الوصول إلى الاخرين.
    Así que si queremos trabajar por la paz internacional, además de cualquier intervención de arriba abajo, Los conflictos deben resolverse de abajo hacia arriba. TED لذا إذا أردنا النجاح لجهود بناء السلام الدولية، وأيضًا لأي تدخل تنازلي، فينبغي أن تُحل النزاعات من الأسفل إلى الأعلى.
    Así que si quieres saber a dónde ir si buscas lugares más aislados, aquí están reflejados los mejores. TED لذا إذا أردت معرفة أين عليك الذهاب لتبتعد عن الجميع، هذه هي الأماكن الأفضل لذلك.
    Así que si tienes que hacerlo te apoyaré, sin importar lo que decidas hacer. Open Subtitles لذا لو كان عليكِ فعل هذا سأدعمكِ في أياً ما تقررين فعله.
    Así que si MoldeVort estuviera aquí, y dijera 5, podrías moverlo a estos espacios. TED لذلك إذا كان مولديفورت هنا، وقال 5، يمكنك نقله إلى هذه المربعات.
    Desafortunadamente, los EE. UU. no es uno de ellos, Así que si se estaban preguntando qué tienen los EE. TED ولسوء الحظ، الولايات المتحدة ليست واحدة منها لذا اذا كنت تتسائل ما الذي يجمع الولايات المتحدة
    Así que si alguien de la comunidad escolar pregunta algo vine sola, y me fui antes del postre. Open Subtitles لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية
    Nos preocupa su seguridad, Así que si puede... decirme de qué se trata todo esto, podemos irnos todos a casa. Open Subtitles نحن قلقون بشأن سلامتك، لذا إن كان باستطاعتك إخباري عن ماذا هذا كله، جميعنا سنستطيع العودة لمنازلنا
    Así que si me pregunta, hay una buena posibilidad de que todo esto nunca suceda. Open Subtitles لذا إن سألتني، هناك احتمال كبير بأنّ الأمر برمّته يمكن ألاّ يتم أبدا
    Bueno, él aún se está recuperando de su último interrogatorio Así que si están aquí para tratarlo brutalmente de vuelta, no participaré. Open Subtitles إنه مازال يتعافى من استجوابه الأخير لذا إن كنتم هنا للتعامل معه بهمجية فلا أريد أن أكون طرفاً بذلك
    Así que si se institucionaliza un gran número de niños, afectará no solo a esta generación, sino también a generaciones venideras. TED لذا إذا استوعبت عدداً كبيراً من الأطفال، فهذا لن يؤثر على الجيل الحالي فقط، بل الجيل القادم أيضاً.
    Sólo me queda un deseo para desenredar esto Así que si no te importa... Open Subtitles تبقّى لدي فقط أمنية أخيرة لأصلح هذا .. لذا إذا لم تمانعي
    Así que si no le importa hacerse a un lado para que pueda hacer mi trabajo, se lo agradecería. Open Subtitles لذا إذا لم يكن لديك مانع في التنحي من هنا .كي أقوم بعملي، سأقدر لك هذا
    Intercambio turnos con Cora Así que si me tomo el Domingo, tendré un fin de semana largo a fin de mes. Open Subtitles جيد. لقد بادلت ورديتي مع كورا لذا لو أخذت الأحد, سيكون عندي ثلاث أيام عطلة في نهاية الشهر.
    Así que si en verdad intenta decir algo estoy listo para escucharlo. Open Subtitles لذا لو حقا هو يحاول قول شئ انا جاهز للاستماع
    Así que si quieres volver a ir a ver la televisión, eso estaría bien. Open Subtitles حقاً لذلك إذا أردت زيارتنا مجدداً ومشاهدة التلفاز معنا، فلا بأس بذلك
    Tu querías que tomara este trabajo... Así que si me despiden, es tu culpa. Open Subtitles لوكاس انتى اردتينى ان اقبل هذه الوظيفه لذا اذا فصلونى فانتى الملومه
    En el Spa no hay señal... Así que si no llamo en tu cumpleaños, no es porque me olvidé. Open Subtitles المُنتجع خارج نطاق شبكة الهاتف، فإذا لمْ أتّصل بك في عيد ميلادك، فليس لأنّي قد نسيت.
    Así que no es necesario ir al registro de llamadas, Así que si estás intentando contactar con alguien, solo pulsa de nuevo la tecla de llamada. TED لذا لا تحتاج للذهاب إلى قائمة المكالمات الأخيرة، حتى إذا كنت تسعى للوصول لشخص ما، فقط أضغط على زر الاتصال مرة أخرى.
    Así que si ahora es ahora, aún podría llegar al juego y cumplir mi compromiso. Open Subtitles إذن لو أنَّ الآن و الآن، فبستطاعتى ان اكمل اللعبة الان وابدا الحفلة.
    Así que, si vuelve a pasar por lo mismo otra vez, asegúrese de llamarnos. Open Subtitles لذلك إن مررت بالقرب في اي وقت اتصل بي وسأعزمك على مشروب
    Así que si quieres llegar a alguna parte en este país, tienes que hablar inglés. Open Subtitles لذا ان اردت أن تنجح في هذه البلاد يجب عليك أن تتحدث بالانجيلزية
    Así que si te parezco un poco extraño o grosero o algo... Open Subtitles لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه
    Así que si están buscando un criminal, hablen con el Sr. Canning. Open Subtitles لذا فلو كنت تبحث عن المجرم تحدث مع مستر كانينغ
    Así que si alguna de ella parece legítima aunque sea de forma remota, sólo... Open Subtitles حتى إذا كان أي واحد منهم يبدو شرعي من بعيد , فقط
    Así que si los antiguos griegos hubiesen sabido que Australia está en su época más cálida cuando Deméter está triste, TED إذاً لو كان قدماء الأغريق يعرفون فقط أستراليا أنها في قمة دفئها بينما ديميتر في قمة حزنها.
    para, ya sabes, para todo, Así que si tienes preguntas sobre los últimos 12 años... Open Subtitles لتعرف كل شيء لذلك لو لديك أي أسئلة بخصوص الاثنا عشر عاما الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more