"asamblea general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة
        
    • للجمعية العمومية
        
    • الجمعية العمومية
        
    • للجمعية العامة لمنظمة
        
    • والستين للجمعية العامة
        
    • بالأقاليم المشمولة
        
    • التجمع العام
        
    • للأمم المتحدة في عام
        
    Este respaldo ha sido reafirmado en los últimos 20 años en la Asamblea General de las Naciones Unidas, cada año por un número mayor de votos. UN وهذا التأييد أعيد تأكيده في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بعدد من اﻷصوات في كل سنة أكبر من عددها فيما سبقها من أعوام.
    Entre 1973 y 1974, fue miembro de la delegación de Italia en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وفي الفترة من ١٩٧٣ الى ١٩٧٤، كان عضوا في الوفد اﻹيطالي الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
    No obstante, aún no se ha logrado la meta de la Asamblea General de un 25% de mujeres en las categorías superiores con funciones directivas. UN إلا أن هدف الجمعية العامة المتمثل في شغل المرأة لنسبة ٢٥ في المائة من المستويات العليا لصنع القرار لم يتحقق بعد.
    La sesión inaugural de la Asamblea General de esa Asociación, que tuvo lugar en Accra en agosto de 1998, fue coordinada por la IFES y organizada por la comisión electoral de Ghana. UN أما دور الانعقاد الاستهلالي للجمعية العمومية لرابطة سلطات الانتخابات اﻷفريقية، التي عقدت في أكرا في آب/أغسطس ١٩٩٨، فقد نسقته المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية واستضافته اللجنة الانتخابية الغانية.
    La Conferencia no debería excluir la hipótesis de confiarla, en caso necesario, a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح ألا يستبعد إمكانية أن يعهد بها، عند الاقتضاء، الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Recordando también las resoluciones sobre Haití aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات التي أصدرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هايتي،
    Recordando también las resoluciones sobre Haití aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات التي أصدرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هايتي،
    Observando que ésta y otras cuestiones conexas habían sido ya examinadas anteriormente, recordó que en 1985 había informado a la Asamblea General de que: UN وإذ لاحظت أن هذه وغيرها من المسائل ذات الصلة عولجت سابقا، ذكرت بأنها أبلغت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ بأنه:
    En su discurso a la Asamblea General de 1996, el Sr. Clerides tuvo algo que decir en relación con su negativa constante a reunirse conmigo: UN وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي:
    La propuesta actual no refleja el deseo de la Asamblea General de utilizar el nuevo local de la manera más económica posible. UN وقالت إن المقترح الحالي لا يعكس رغبة الجمعية العامة في جني أكبر قدر من الفوائد الاقتصادية من المرفق الجديد.
    Representante de la Argentina ante la Asamblea General de la OEA, desde 1989 UN ممثلة اﻷرجنتين في الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، منذ عام ١٩٨٩.
    Estamos seguros de que su experiencia y su sabiduría facilitarán la labor de la Asamblea General de manera eficaz. UN ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومعرفتكم سوف تعجلان بسير عمل الجمعية العامة بأقصى درجة من الفعالية.
    Declaración del Señor Harri Holkeri, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN البيان الذي أدلى به السيد هاري هولكري، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Como en la mayoría de los países, la Asamblea General de accionistas es el supremo órgano de decisión de la empresa. UN وكما هو الشأن في أكثر البلدان فإن الجمعية العامة لحاملي الأسهم هي أعلى هيئة لاتخاذ القرارات في الشركة.
    El Secretario General debe proseguir su labor con miras a ese fin y mantener informada a la Asamblea General de los progresos alcanzados. UN وعلى الأمين العام أن يواصل العمل لتحقيق هذا الهدف، وأن يُبقي الجمعية العامة على علم بمدى ما يحرزه من تقدم.
    En el último decenio, uno de los dos delegados enviados a la Asamblea General de las Naciones Unidas era una mujer diplomática. UN وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    País anfitrión: - XVI Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo (OMT), programada para 2005 UN - دعم ترشيح السنغال لاستضافة الدورة السادسة عشرة للجمعية العمومية للمنظمة العالمية للسياحة في عام 2005.
    El presente informe fue aprobado por la Asamblea General de 1996 y es presentado oficialmente por el Presidente. UN وأقرت الجمعية العمومية لعام ١٩٩٦ هذا التقرير وقدمه الرئيس بصفة رسمية.
    Períodos regulares de sesiones de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos (OEA), Washington, 1970 y 1977 y Brasilia, 1984. UN الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، واشنطن، ١٩٧٠ و ١٩٧٧ ثم برازيليا، ١٩٨٤
    Si este sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas coadyuva a ello, habrá cumplido su cometido. UN وإذا تمكنت الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة من مساعدتنا في هذه المهمة، فإنها ستكون قد أدت مهمتها.
    VIII. EXAMEN DE COPIAS DE PETICIONES, COPIAS DE INFORMES Y OTRAS INFORMACIONES REFERENTES A LOS TERRITORIOS BAJO ADMINISTRACIÓN FIDUCIARIA Y NO AUTÓNOMOS A LOS QUE SE APLIQUE LA RESOLUCIÓN 1514 (XV) DE LA Asamblea General de CONFORMIDAD CON EL UN ثامناً - النظر في نسخ الالتماسات ونسخ التقارير وغير ذلك من المعلومات المتعلقة بالأقاليم المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة 1514(د-15)، وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية
    El gobierno del país estuvo a cargo de los obispos de Cetiña. La Asamblea General de montenegrinos y la asamblea de líderes pasaron a ser las principales autoridades estatales, y la dirección de los niveles más bajos fue encomendada a las reuniones de la nobleza. UN وتولى قساوسة ستنيي الحكم وقيادة البلد وأصبح التجمع العام لسكان الجبل الأسود والتجمع العام للزعماء السلطتين الرئيسيتين للدولة وأصبحت القيادة على المستويات الدنيا تحدد في اجتماعات يعقدها النبلاء.
    Se espera que en 2007 ó 2008 la Asamblea General de las Naciones Unidas pueda aprobar las directrices propuestas. UN ويؤمل أن تعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2007 أو عام 2008، المبادئ التوجيهية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more