"asegurar a la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • أؤكد للجمعية
        
    • أطمئن الجمعية
        
    • يؤكد للجمعية
        
    • نؤكد للجمعية
        
    • اطمئن الجمعية
        
    • التأكيد للجمعية
        
    • وأؤكد للجمعية
        
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que Kenya cooperará con el Tribunal Penal Internacional sobre Rwanda. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية بأن كينيا ستتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Quiero asegurar a la Asamblea que mi país está trabajando firmemente en pro de la pronta entrada en vigor del Estatuto de Roma. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن بلدي يعمل بصدق وإخلاص من أجل دخول تشريعات روما حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Sin embargo, permítaseme asegurar a la Asamblea General que la inclusión de Australia en ese grupo no fue accidental ni fue producto de la suerte. UN لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ.
    Deseo asegurar a la Asamblea que Armenia hará todo lo posible para cumplir sus obligaciones financieras. UN وأود أن أطمئن الجمعية إن أرمينيا ستبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها اﻷساسية.
    Mi delegación desea asegurar a la Asamblea que brindaremos nuestra cooperación y apoyo a fin de resolver las dificultades que conlleva esta ardua tarea. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد للجمعية تعاوننا ودعمنا لها في مواجهة تحديات هذه المهمة الشاقة.
    A ese respecto, quisiera asegurar a la Asamblea que llegaré puntualmente para presidir la sesión a la hora fijada. UN وفي هذا الصدد أود أن أؤكد للجمعية بأنني سأكون في مقعد الرئاسة في الوقت المحدد بانتظام.
    A este respecto, quisiera asegurar a la Asamblea de que ocuparé mi lugar en la Presidencia puntualmente, como de costumbre, a la hora prevista. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنني سوف أتولى الرئاسة كالمعتاد، وأشغل مقعدي بدقة، في الموعد المحدد المقرر.
    Puedo asegurar a la Asamblea General que Alemania seguirá apoyando al Pakistán en estos momentos difíciles y ofrecerá su asistencia plena. UN ويمكن أن أؤكد للجمعية العامة أن ألمانيا ستظل تساند باكستان في هذا الوقت العصيب وستقدم إليها كامل مساعدتها.
    Quisiera asegurar a la Asamblea General que Luxemburgo continuará participando en este esfuerzo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    Quisiera asegurar a la Asamblea el compromiso de mi Gobierno para con el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة التزام حكومة بلادي بخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que el pueblo malawi nunca más permitirá que forma alguna de dictadura levante nuevamente su horrible rostro en su suelo. UN ودعوني أؤكد للجمعية أن شعب ملاوي لن يسمح على اﻹطلاق للدكتاتورية من أي شكل بأن ترفع رأسها القبيح على ترابه مرة أخرى.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que esto no representa una falta de apoyo a los esfuerzos de la Organización. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن موقفنا هذا ليس ناجما عن عدم تأييد جهود المنظمة.
    Quiero asegurar a la Asamblea que el Canadá desempeñará un papel pleno, activo y constructivo en el trabajo del grupo. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن كندا سوف تضطلع بدور كامل ونشط وبناء في أعمال الفريق.
    Para terminar, quiero asegurar a la Asamblea que Australia está dispuesta a contribuir a la discusión y la solución de estas cuestiones lo más pronto posible. UN وختاما، أريد أن أؤكد للجمعية العامة أن استراليا مستعدة لﻹسهام في مناقشة وحسم هــذه المسائل في أقرب فرصة.
    Quiero asegurar a la Asamblea que nuestra delegación hará una plena contribución a ese fin. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن وفدنا سيسهم إسهاما كاملا تحقيقا لهذا الغرض.
    En este sentido, quiero asegurar a la Asamblea que yo ocuparé la Presidencia puntualmente a la hora prevista y exhorto a los Presidentes de las Comisiones Principales a que hagan lo mismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية أني سأكون في مقعدي في تمام الوقت المحدد، وأحث رؤساء اللجان الرئيسية على القيام بذلك.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que los países nórdicos siguen dedicados a la labor futura del Grupo de Trabajo. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن البلدان الشمالية ستظل تتعاون بإخلاص لانجاح العمل الذي سيقوم به الفريق العامل.
    No somos indiferentes a la situación financiera de las Naciones Unidas, y quiero asegurar a la Asamblea que mi país hará cuanto esté a su alcance para cumplir sus obligaciones. UN ولسنا غير عابئين بالحالة المالية في اﻷمم المتحدة، وأود أن أؤكد للجمعية أن بلدي سيفعل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته.
    Quisiera asimismo asegurar a la Asamblea que el Gobierno se ha comprometido plenamente a aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأود أيضا أن أطمئن الجمعية العامة على أن حكومتنا ملتزمة تمام الالتزام بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Puedo asegurar a la Asamblea que ahora nos desempeñaremos aún mejor. UN وأستطيع أن أطمئن الجمعية العامة على أننا الآن سننجز المهمة بطريقة أفضل.
    En conclusión, mi delegación quisiera asegurar a la Asamblea General que seguirá desempeñando un papel constructivo para responder a los importantes retos que plantea la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد للجمعية العامة أنه سيستمر في القيام بدور بناء في سبيل التصدي للتحديات الهامة التي تنطوي عليها الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Podemos asegurar a la Asamblea que compartimos la visión del Secretario General en este sentido. UN ويمكننا أن نؤكد للجمعية على أننا نشاطر الأمين العام رؤيته في هذا الصدد.
    Puedo asegurar a la Asamblea que estamos estudiando diversos instrumentos y convenios de derechos humanos en los que no somos parte con el fin de pasar a ser parte en algunos de ellos, de acuerdo con nuestras obligaciones constitucionales e internacionales. UN وبوسعي أن اطمئن الجمعية إلى أننا ندرس سائر صكوك حقوق الإنسان واتفاقيتها التي لسنا طرفا فيها لكي نصبح طرفا في البعض منها، وفقا لالتزاماتنا الدستورية والدولية.
    Para evitar que se malinterprete mi declaración, desde un principio me apresuro a asegurar a la Asamblea que mi Gobierno no ignora las múltiples inquietudes y problemas que entorpecen y amenazan nuestra búsqueda de la paz y la seguridad internacionales ni es indiferente a ellas. UN وحتى لا يؤول بياني تأويلا خاطئا، أسارع إلى التأكيد للجمعية منذ البدء على أن حكومتي واعية ومقدرة تماما لمجموعة الشواغل والمشاكل التي تلازم بل وتهدد سعينا من أجل تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Puedo asegurar a la Asamblea que estamos decididos a progresar en ese sentido. UN وأؤكد للجمعية أننا قد عقدنا العزم على إحراز تقدم بهذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more