Unas 9.000 hectáreas de tierra cultivable han sido asignadas a los colonos, y también explotan unas 30.000 hectáreas de tierras de pastoreo. | UN | وتبلغ مساحة اﻷراضي الزراعية المخصصة للمستوطنين نحو ٩ آلاف هكتار. ويستغلون منطقة رعي تبلغ مساحتها نحو ٣٠ ألف هكتار. |
Si se espera mejorar esta situación, el Fondo General, integrado por contribuciones no asignadas a fines concretos, debe reforzarse. | UN | وإذا أريد لهذه الحالة أن تتحسن، توجَّب تعزيز الصندوق العام القائم على التبرعات غير المخصصة الغرض. |
El SEAP es un proceso de evaluación o medición de la forma en que se llevan a cabo las tareas asignadas. | UN | إن نظام تقييم اﻷداء عمليــة لتقييم أو قيــاس الطريقة التي تُنفذ بها المهام المسندة. |
Reconociendo que las tareas asignadas a la Primera Comisión no son fáciles, al abordarlas contaré con la plena e invalorable cooperación de todas las delegaciones. | UN | إن المهام المسندة إلى اللجنة اﻷولى ليست سهلة، ومن أجل ذلك سوف أعول على التعاون التام الذي لا يقدر بثمن من جميع الوفود. |
Ello fue especialmente importante teniendo en cuenta que las cuestiones asignadas a la Comisión son amplias y, a menudo, complejas. | UN | وكان هذا مهما بشكل خاص بالنظر إلى الطابع الواسع للمسائل الموكلة إلى اللجنة وصعوبتها في معظم الأوقات. |
Las tareas asignadas a cada una de las comisiones suelen estar estrechamente relacionadas entre sí. | UN | وتتصل المهام المنوطة بكل لجنة من اللجان في كثير من اﻷحيان اتصالا وثيقا ببعضها بعضا. |
:: Organizar consultas con países dispuestos a estudiar la posibilidad de hacer contribuciones asignadas adicionales en apoyo a proyectos selectos del INSTRAW | UN | :: تنظيم المشاورات مع البلدان التي تبدي استعدادا للنظر في تقديم تبرعات مخصصة إضافية لدعم مشاريع مختارة تابعة للمعهد |
La División de Adquisiciones podía recurrir al personal calificado para cumplir las tareas asignadas. | UN | ويمكن لشعبة المشتريات أن تعتمد على موظفين مؤهلين ﻷداء المهام الموكولة إليهم. |
Esto obedeció principalmente al aumento del patrullaje activo, con lo cual se redujeron las fuerzas asignadas a funciones de seguridad estática | UN | ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة في أعمال الدوريات المتحركة ، مما قلل عدد القوات المخصصة لمهام الأمن الثابتة. |
Las contribuciones por recibir asignadas a fines específicos representan el 98,8% del total. | UN | وتمثل المساهمات المخصصة المستحقة القبض 98.8 في المائة من مجموع المساهمات. |
Esas fuentes podrían comprender tanto fondos prorrateados como contribuciones asignadas. | UN | ويمكن لهذه المصادر أن تجمع بين الاشتراكات المقررة والمساهمات المخصصة. |
Para las cinco vacantes asignadas a los Estados de África: Argelia, Botswana, el Camerún, Egipto y Nigeria. | UN | للمقاعد الخمسة المخصصة للدول اﻷفريقية، اﻷسماء هي بوتسوانا، والجزائر، والكاميرون، ومصر ونيجيريا. |
Para las tres vacantes asignadas a los Estados de Asia: China, el Japón y Singapur. | UN | وللمقاعد الثلاثة المخصصة للدول اﻵسيوية، اﻷسماء هي سنغافورة والصين واليابان. |
Todas las deudas externas asignadas o localizadas deben corresponder al Estado sucesor en cuyo territorio se invirtieron esos recursos. | UN | أما جميع الديون اﻷجنبية المخصصة أو المحدد موضعها فيجب أن تؤول إلى الدولة الخلف التي استثمرت في أراضيها. |
A pesar de la consiguiente reducción del número de dependencias administrativas se mantienen todas las funciones de apoyo y las funciones asignadas a la División. | UN | ومع ذلك فقد احتفظت الوحدات اﻹدارية، التي انخفض عددها من جراء ذلك، بمجموعة مهام الدعم ومسؤولياته المسندة للشُعبة، كاملة. |
Así, se ha procedido a una redistribución de las funciones asignadas a cada uno de los asociados que participan en las medidas de lucha contra la desertificación y se han adoptado nuevos criterios. | UN | وعلى هذا النحو أُعيد توزيع الأدوار المسندة إلى كل جهة تشارك في أنشطة مكافحة التصحر وظهرت إلى الوجود نهوج جديدة. |
Señaló que esta era una de las principales tareas asignadas a la comisión encargada de revisar la Constitución de Kenya. | UN | وذكر أن ذلك إحدى المهام الرئيسية المسندة إلى لجنة استعراض الدستور الكيني. |
Además, esas actividades debían ser plenamente compatibles con las tareas asignadas al Grupo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تكون مطابقة تماما للمهام الموكلة للفريق. |
El personal seguirá siendo responsable ante el organismo de las Naciones Unidas por la forma en que cumpla las funciones que le hayan sido asignadas. | UN | ويخضع هؤلاء الموظفون للمساءلة أمام وكالة الأمم المتحدة عن أسلوب أدائهم للمهام الموكلة إليهم. |
El orador enumeró las funciones asignadas a la Autoridad Monetaria palestina y explicó la forma en que funcionaba. | UN | وقدم موجزا للمهام المنوطة بسلطة النقد الفلسطينية، وأوضح طريقة اشتغالها. |
Las unidades asignadas a la operación también participan en las interpelaciones de buques comerciales en la zona sujeta a vigilancia. | UN | وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة. |
La Asociación de Bienestar de la Madre y el Niño de Myanmar —una organización no gubernamental— está llevando a cabo activamente las tareas que le fueron asignadas en esta esfera. | UN | ورابطة رعاية اﻷمومة والطفولة في ميانمار، وهي منظمة غير حكومية، تضطلع بنشاط بالمهمة الموكولة إليها في هذا الميدان. |
Esto permitirá a la Directora Ejecutiva aceptar contribuciones de organizaciones establecidas con ánimo de lucro asignadas a actividades o servicios específicos; | UN | وتسمح هذه اﻹضافة للمديرة التنفيذية بقبول المساهمات من المنظمات الاستثمارية التي تخصص مساهماتها لخدمات أو أنشطة محددة؛ |
Este aumento fue particularmente notable respecto de los gastos en proyectos financiados por contribuciones asignadas a fines específicos. | UN | وتلاحظ هذه الزيادة بوجه خاص في النفقات المتعلقة بالمشاريع الممولة من المساهمات المرصودة لأغراض محددة. |
* Representa las sumas asignadas/comprometidas para determinados países que figuran ahora en los correspondientes cuadros por países/zonas pertinentes. | UN | * تمثل المبالغ المخصصة/الملتزم بها لبلدان معينة هي اﻵن مدرجة في جداول البلدان/المناطق ذات الصلة. |
Será preciso establecer mecanismos apropiados para supervisar las tareas de aplicación y operacionales asignadas. | UN | وينبغي إنشاء آليات مناسبة لرصد المسؤوليات المناطة فيما يتعلق بتنفيذ النظام وتشغيله. |
Cuantía bruta de las cuotas asignadas a los Estados Miembros | UN | إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء |
Presidió consultas oficiosas para la negociación de resoluciones asignadas a la Quinta Comisión. | UN | رئيس المشاورات غير الرسمية للتفاوض على مشاريع القرارات المحالة الى اللجنة الخامسة. |
También se creó el Comité Directivo de las Naciones Unidas para el Decenio, para que coordinara las diversas tareas asignadas al sistema de las Naciones Unidas con arreglo a las disposiciones de la resolución. | UN | وأنشئت لجنة اﻷمم المتحدة التوجيهية المعنية بالعقد الدولي، لتنسيق المهام الكثيرة التي أسندت لمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب القرار. |
Pasan a ser entidades que actúan de consuno con el Estado y con su instigación, que cumplen misiones autorizadas e incluso asignadas a ellos por el Estado. | UN | وتُصبح تلك الجماعات تشكيلات تعمل في توافق مع الدولة وبإيعاز منها، وتؤدي مهام مأذونا بها لها أو حتى مسندة إليها من قبل الدولة. |
Cuestiones pendientes asignadas al Comité Plenario | UN | القضايا المعلقة الموزعة على اللجنة الجامعة |