"asignar recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص موارد
        
    • تخصيص الموارد
        
    • توفير موارد
        
    • وتخصيص الموارد
        
    • تخصص موارد
        
    • بتخصيص موارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • توزيع الموارد
        
    • رصد موارد
        
    • وتخصيص موارد
        
    • توفير الموارد
        
    • رصد الموارد
        
    • لتخصيص موارد
        
    • تخصص الموارد
        
    • لتخصيص الموارد
        
    Resaltó que el único modo viable de lograr la elaboración oportuna del Repertorio consistía, sin duda, en asignar recursos adicionales con tal fin. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة الموثوق بها لتأمين إصدار المرجع في الوقت المناسب هي، بدون شك، تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض.
    Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    Debido a estas limitaciones, es importante evaluar la viabilidad de todo estudio epidemiológico antes de asignar recursos para su realización. UN ومن المهم، نتيجة لهذه القيود، تقدير جدوى أية دراسة وبائية قبل تخصيص الموارد لها.
    Se requiere, en particular, asignar recursos adecuados para la realización de programas en favor de los impedidos. UN وقال إن تخصيص الموارد المناسبة لتحقيق برامج لصالح اﻷشخاص المعوقين هي مسألة ضرورية بصفة خاصة.
    No se paga la ayuda financiera simbólica a que los refugiados tienen derecho puesto que no es posible asignar recursos financieros a tal efecto. UN أما المساعدات المالية الرمزية التي يحق للاجئين الحصول عليها فهي لا تدفع ﻷن من المستحيل توفير موارد مالية لهذا الغرض.
    Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    A fin de que ese empeño tenga éxito, es necesario asignar recursos y fondos suficientes en todo momento. UN ومن أجل إنجاح ذلك المسعى، هناك حاجة إلى تخصيص موارد وأموال كافية في جميع الأوقات.
    Sólo el 8% de las municipalidades del país han dado muestra de voluntad política para asignar recursos a las OMMs. UN ولم يعرب سوى 8 في المائة من البلديات عن رغبتها السياسية في تخصيص موارد للمكاتب البلدية للمرأة.
    Es necesario asignar recursos adecuados para conseguir un seguimiento sólido de estas cuestiones. UN وثمة حاجة إلى تخصيص موارد كافية لضمان متابعة مُحْكمة لهذه القضايا.
    140. En primer lugar, es necesario asignar recursos para sufragar varias separaciones del servicio por acuerdo mutuo, tanto en la sede como sobre el terreno. UN ١٤٠ - ومن الضروري في المقام اﻷول تخصيص موارد تغطي عدد من حالات ترك العمل بالاتفاق في كل من المقر والميدان.
    Debido a estas limitaciones, es importante evaluar la viabilidad de todo estudio epidemiológico antes de asignar recursos para su realización. UN ومن المهم، نتيجة لهذه القيود، تقدير جدوى أية دراسة وبائية قبل تخصيص الموارد لها.
    La ventaja comparativa del sector privado es su capacidad para asignar recursos. UN والميزة النسبية للقطاع الخاص هي قدرته على تخصيص الموارد.
    No obstante, será imprescindible asignar recursos para la aplicación eficaz de la Plataforma de Acción. UN لكن تخصيص الموارد سيكون ضروريا لتنفيذ منهاج العمل تنفيذا فعالا.
    Elogiamos el establecimiento del Fondo Mundial para la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo para asignar recursos financieros importantes, tanto a nivel nacional como a nivel comunitario. UN ونحن نشيد بإقامة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا من أجل توفير موارد مالية هامة، على المستوى القطري وعلى مستوى المجتمع الدولي على حد سواء.
    No deben utilizarse las remesas como sustituto de la responsabilidad del gobierno de financiar y asignar recursos para el desarrollo. UN ولا يجب أن يستعاض بالتحويلات المالية عن مسؤولية الحكومة في توفير التمويل وتخصيص الموارد من أجل التنمية.
    Los gobiernos deben asignar recursos a ese objetivo a título prioritario y proteger a los pobres contra las corporaciones que los explotan. UN يجب على الحكومات أن تخصص موارد لذلك الهدف على سبيل الأولوية، وأن تحمي الفقراء من الشركات التي تسطو عليهم.
    En cada Estado, la decisión de asignar recursos suficientes para combatir la epidemia es fundamental, como también es importante que los recursos se destinen a estrategias eficaces y coordinadas. UN ولا بد من الالتزام سياسياً بتخصيص موارد كافية لمواجهة الوباء في الدول. ولا يقل عن ذلك في اﻷهمية توجيه هذه الموارد نحو استراتيجيات منتجة ومنسقة.
    Pese a las limitaciones presupuestarias, el Gobierno está empeñado en asignar recursos al desarrollo social. UN وعلى الرغم من القيود الميزانوية التي تواجهها الحكومة فإنها ملتزمة بتخصيص الموارد للتنمية الاجتماعية.
    Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. UN ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية.
    11. Subraya la necesidad de asignar recursos suficientes y previsibles a la seguridad del personal de las Naciones Unidas; UN 11 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة؛
    Permiten a la Unión Europea adoptar medidas y asignar recursos financieros a un objetivo específico. UN وهي تسمح للاتحاد الأوروبي باتخاذ إجراءات وتخصيص موارد مالية لهدف محدد.
    También es necesario asignar recursos humanos y financieros suficientes a las entidades descentralizadas de la Organización. UN كما أفاد بأنّه ينبغي توفير الموارد البشرية والمالية الكافية للوحدات اللامركزية التابعة للمنظمة.
    Los Estados afectados trabajan conjuntamente con otros para asignar recursos al desminado de tierras contaminadas. UN وتعمل الدول المتضررة وغيرها من الدول سوياً على رصد الموارد لتطهير الأراضي الملوثة.
    Los países Partes y otros interesados pertinentes están dispuestos a asignar recursos para lograr los objetivos de la Estrategia. UN استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    El Comité también insta al Estado parte a asignar recursos suficientes para la impartición de cursos gratuitos de idioma; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص الموارد الكافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛
    El problema se complica por la imposibilidad de muchos gobiernos de asignar recursos suficientes a la aplicación de la ley y a la justicia penal. UN وقد تضاعفت المشكلة بعدم قدرة كثير من البلدان لتخصيص الموارد الكافية لانفاذ القانون والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more