"asistencia de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة
        
    • مساعدة الأمم المتحدة
        
    • المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة
        
    • المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة
        
    • المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة
        
    • المساعدة من الأمم المتحدة
        
    • مساعدة من الأمم المتحدة
        
    • مساعدات الأمم المتحدة
        
    • المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
        
    • بمساعدة الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى
        
    • لمساعدة الأمم المتحدة
        
    • الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة
        
    Asistencia de las Naciones Unidas A RWANDA INTRODUCCION UN تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    FINANCIACION DE LA MISION DE Asistencia de las Naciones Unidas UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Participa plenamente en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de los países que forman parte de esta iniciativa. UN وهو يساهم على نحو كامل في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتلك البلدان التي تمثل جزءا من هذه المبادرة.
    Sus interlocutores destacaron la importancia de la Asistencia de las Naciones Unidas para asegurar un proceso electoral libre, imparcial y transparente. UN وشدد المتكلمون في هذه الاجتماعات على أهمية مساعدة الأمم المتحدة لضمان أن تكون العملية الانتخابية حرة ونزيهة وشفافة.
    Cerca del 95% de los coordinadores residentes han indicado que el desarrollo descentralizado y el desarrollo participativo han cobrado nueva importancia en las actividades de Asistencia de las Naciones Unidas. UN واعتبر نحو 95 في المائة من المنسقين المقيمين أن التنمية اللامركزية والتنمية القائمة على المشاركة تشكلان مجالاً من المجالات الناشئة في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, deben servir de criterio para determinar la eficacia de la Asistencia de las Naciones Unidas y otros actores. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ معيارا تقاس به فعالية المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة ومن الأطراف الفاعلة الأخرى.
    Armonización de los ciclos de programación; locales y servicios comunes; el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común para los países UN مواءمة دورات البرنامج؛ والأماكن والخدمات المشتركة؛ وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والتقييم القطري المشترك
    También se informó a la Comisión de que dos países reciben Asistencia de las Naciones Unidas. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن بلدين يتلقيان المساعدة من الأمم المتحدة.
    MISION DE Asistencia de las Naciones Unidas PARA RWANDA UN بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    FINANCIACIÓN DE LA MISIÓN DE Asistencia de las Naciones Unidas UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    INFORME DE EJECUCIÓN FINANCIERA DE LA MISIÓN DE Asistencia de las Naciones Unidas PARA RWANDA CORRESPONDIENTE AL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 5 DE OCTUBRE UN تقرير اﻷداء المالي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للفترة من
    Ese material será útil para la elaboración de las evaluaciones comunes por países y también en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وستكون المواد المذكورة أعلاه مفيدة في صياغة التقييمات القطرية الموحدة، وكجزء من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Proporcionar una evaluación de la contribución del apoyo del PNUD al logro de los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN `3 ' تقييم مساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Adelanto en el logro de los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo posibilitado gracias al apoyo del PNUD; UN `5 ' التقدم المحرز بفضل الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Al respecto, se está distribuyendo un proyecto de resolución sobre la Asistencia de las Naciones Unidas a los países caribeños afectados por el huracán Georges. UN وفي ذلك الصدد، يجري تعميم مشروع قرار بشأن مساعدة الأمم المتحدة لبلدان منطقة البحر الكاريبي التي تضررت من إعصار جورج.
    Asistencia de las Naciones Unidas a la iniciativa del ex Presidente Nyerere: proceso de paz en Burundi UN مساعدة الأمم المتحدة لمبادرة الرئيس السابق نيريري: عملية بوروندي للسلام
    Por ello, creemos que es necesario solicitar la Asistencia de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإننا نعتقد أن من الضروري لنا أن نطلب مساعدة الأمم المتحدة.
    Coordinación de la Asistencia de las Naciones Unidas y de los donantes UN سابعا - تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والجهات المانحة
    Katmandú Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge UN المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر.
    Aproximadamente un 15% de la Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo se canaliza por conducto de mecanismos nacionales de diversa índole. UN ويجري نقل حوالي 15 في المائة من المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة عن طريق مختلف الآليات المشتركة بين البلدان.
    La Asistencia de las Naciones Unidas y los asociados bilaterales sigue siendo necesaria. UN ولا تزال المساعدة من الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين مطلوبة.
    Tales logros no habrían sido posibles sin la Asistencia de las Naciones Unidas ni el apoyo y la dirección proporcionados personalmente por Vuestra Excelencia. UN وهذه الإنجازات كان من المستحيل تحقيقها، مع ذلك، دون مساعدة من الأمم المتحدة ودون دعمكم الشخصي وقيادتكم.
    Manifestaron sistemáticamente la opinión de que la Asistencia de las Naciones Unidas se hacía eco de sus prioridades y objetivos nacionales. UN وأعربوا على الدوام عن وجهة النظر القائلة بأن مساعدات الأمم المتحدة كانت تلبي أولوياتهم وأهدافهم الوطنية من حيث المحتوى.
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    También se ha progresado en la aplicación de reformas electorales más amplias, con la Asistencia de las Naciones Unidas. UN كما أحرز أيضا تقدم من خلال العمل الجاري بشأن توسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية، بمساعدة الأمم المتحدة.
    Cabe destacar que se han establecido importantes mecanismos judiciales de transición con la Asistencia de las Naciones Unidas. UN والأمر الأكثر أهمية هو إيجاد آليات انتقالية أساسية لإقامة العدل بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Informe de la CCAAP sobre la financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Todos los fondos están asignados a ámbitos esenciales que gozan de la ventaja comparativa de la Asistencia de las Naciones Unidas y sirven de complemento al Fondo Fiduciario para la Paz, dependiente del Gobierno de Nepal. UN وتم توجيه جميع هذه الأموال إلى المجالات الرئيسية المستفيدة من المزية النسبية لمساعدة الأمم المتحدة واستكمالا لعمل صندوق السلام الاستئماني لحكومة نيبال.
    Reiterando también la importancia de la Asistencia de las Naciones Unidas para promover el proceso de paz y dar impulso a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , UN وإذ يؤكد أيضا أهمية الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في تعزيز عملية السلم وتمهيد السبيل أمام التنفيذ التام لاتفاقات السلم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more