"asistencia técnica a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التقنية على الصعيد
        
    • المساعدة التقنية على الصعيدين
        
    • المساعدة التقنية على المستوى
        
    • المساعدات التقنية على المستوى
        
    • الدعم التقني على الصعيد
        
    • المساعدة إقليمياً
        
    II. Entidades asociadas en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN ثانياً - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    III. Elementos de un programa de trabajo para 2009-2010 sobre la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN ثالثاً - عناصر برنامج العمل لفترة السنتين 2009-2010 بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الوطني
    Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN قضايا ناشئة عن الاجتماعان السابقان لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    El juego de información será el componente fundamental de las medidas iniciales para la prestación de asistencia técnica a nivel regional. UN وتشكل حافظة الموارد تلك جزءًا رئيسياً من الخطوات الأولية لعملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    Deberían aumentarse al máximo las actividades de asistencia técnica a nivel regional para sacar partido de los recursos comunes. UN وينبغي الاضطلاع بالحد الأقصى من أنشطة تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي بغية الاستفادة من تجميع الموارد.
    E. Entidades asociadas en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN هاء - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    Se señaló que el Grupo de examen de la aplicación era un foro apropiado para abordar la cuestión de la asistencia técnica a nivel mundial. UN وذُكر أنَّ فريق استعراض التنفيذ هو محفل مناسب لمعالجة مسائل المساعدة التقنية على الصعيد العالمي.
    El principal mecanismo del Fondo para proporcionar esa asistencia técnica a nivel de los países está dado por el equipo nacional de apoyo del FNUAP, de que hasta ahora se cuenta con ocho unidades en operación. UN وآلية الصندوق الرئيسية لتقديم هذه المساعدة التقنية على الصعيد القطري هي أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق التي يوجد من بينها ثمانية أفرقة جاهزة للعمل.
    Principal mecanismo del FNUAP encargado de prestar esa asistencia técnica a nivel nacional son los equipos de apoyo nacional del FNUAP, de los que funcionan actualmente ocho. UN واﻵلية الرئيسية للصندوق لتقديم هذه المساعدة التقنية على الصعيد القطري هو فريق الدعم القطري التابع للصندوق، الذي يوجد منه في الوقت الحالي ثمانية أفرقة تمارس عملها.
    Se pidió que se ampliara la cooperación judicial y la asistencia técnica a nivel regional; se señaló que los institutos regionales de prevención del delito y tratamiento del delincuente podían desempeñar un papel importante a ese respecto. UN وطولب بالتوسع في التعاون القضائي وفي المساعدة التقنية على الصعيد الاقليمي، وأشير الى أن المعاهد الاقليمية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين تستطيع أداء دور هام في ذلك الصدد.
    Cuestiones que surgen de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional UN قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Proyecto de decisión de la tercera reunión de la Conferencia de las Partes sobre prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN مشروع مقرر صادر عن الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني
    Cuestiones que surgen de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional UN قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional UN قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    También se prestó asistencia técnica a nivel regional a la región árabe, el África oriental y central y los Balcanes occidentales. UN كما قُدِّمت المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلى المنطقة العربية، وشرق أفريقيا وأفريقيا الوسطى، وغرب البلقان.
    También se prestó asistencia técnica a nivel regional a la región árabe, el África oriental y central y los Balcanes occidentales. UN كما قدِّمت المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلى المنطقة العربية، وشرق أفريقيا وأفريقيا الوسطى، وغرب البلقان.
    La capacidad para prestar asistencia técnica a nivel operacional es mayor cuando se dispone de una presencia activa sobre el terreno. UN 39 - ويجري تعزيز القدرة على تقديم المساعدة التقنية على المستوى التنفيذي، حيثما كان للبرنامج وجود نشط في الميدان.
    Según las previsiones, esta demanda de asistencia técnica a nivel estratégico seguirá aumentando durante el bienio 2004-2005. UN وينتظر أن يتواصل ازدياد الطلب على المساعدة التقنية على المستوى الاستراتيجي، خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Además, la Conferencia de las Partes adoptó decisiones sobre sus operaciones, incluidas las referentes a la elaboración de procedimientos y mecanismos relativos al incumplimiento, así como el suministro de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN 70 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف مقررات تتعلق بعملياته، بما في ذلك ما يتعلق منها بتطوير إجراءات وآليات بشأن عدم الامتثال وتقديم المساعدات التقنية على المستوى الإقليمي والوطني.
    El 19 de marzo se dictó oficialmente un decreto del Gobierno en virtud del cual se establecían los comités de coordinación central y provinciales, así como las dependencias de asistencia técnica a nivel central y provincial. UN وتم رسميا في ١٩ آذار/مارس اعتماد مرسوم حكومي يقضي بإنشاء لجان التنسيق المركزية ولجان تنسيق المقاطعات، فضلا عن وحدات الدعم التقني على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات.
    No obstante, se ha elaborado un programa para la prestación de asistencia técnica a nivel regional, del que la cooperación con las oficinas regionales de la FAO y del PNUMA es un componente esencial. UN ومع ذلك، جرى تطوير برنامج لتقديم هذه المساعدة إقليمياً كان التعاون مع المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج البيئة من أحد مكوّناته الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more