Para ello se invitaba a todos los donantes a aumentar el nivel de AOD de conformidad con los objetivos internacionalmente acordados. | UN | ولذا، يرجى من جميع المانحين زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية حتى تتفق مع اﻷهداف التي اتفق عليها دوليا. |
No obstante, nos preocupa que el considerable número de resoluciones presentadas de manera individual no podrá aumentar el nivel de apoyo. | UN | غير أننا نشعر بالقلق ﻷن العدد الكبير من القرارات المقدمة على نحو انفرادي لن تمكن من زيادة مستوى الدعم. |
El Administrador insta a los gobiernos a que tomen las medidas necesarias para aumentar el nivel de contribuciones voluntarias para los recursos básicos de la organización. | UN | ومدير البرنامج يحث الحكومات على اتخاذ الاجراءات اللازمة من أجل زيادة مستوى التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية للمنظمة. |
Nuestros esfuerzos deben encaminarse a aumentar el nivel de vida y la calidad de vida de los menos privilegiados del mundo. | UN | ويجب أن تستهدف جهودنا رفع مستوى المعيشة ورفع نوعية الحياة لمعظم المحرومين في العالم. |
- Movidos por la aspiración de fortalecer la independencia y la soberanía de nuestros países y de aumentar el nivel de vida de nuestros pueblos, | UN | رغبة منا في تعزيز استقلال وسيادة بلداننا وفي رفع مستوى معيشة شعوبنا، |
Se sigue haciendo lo posible por aumentar el nivel de asistencia alimentaria que se proporciona a los familiares y personas a cargo. | UN | وتتواصل الجهود لرفع مستوى المساعدة الغذائية المقدمة إلى أفراد اﻷسر والمعالين. |
Otro objetivo de la campaña es aumentar el nivel de sensibilidad con respecto a los problemas de la mujer tanto entre los hombres como entre las mujeres de Sudáfrica. | UN | ومن اﻷهداف اﻷخرى للحملة زيادة مستوى الوعي المتعلق بالجنسين بين الرجال والنساء في جنوب افريقيا. الحواشي |
Es de imperativa necesidad aumentar el nivel de los gastos públicos así como de la ayuda para el desarrollo en el sector de los servicios sociales básicos. | UN | ومن الضروري زيادة مستوى اﻹنفاق العام وكذلك مستوى المعونة اﻹنمائية فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el gobierno municipal. | UN | ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي. |
iii) aumentar el nivel de sensibilización acerca del azote del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | ' ٣ ' زيادة مستوى الوعــي ببلوى العنصريــة والتمييز العنصــري وكراهية اﻷجــانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Se expresó la opinión de que se necesitaba aumentar el nivel de recursos. | UN | ٦٤٤ - وأعرب عن رأي مفاده أنه تلزم زيادة مستوى الموارد. |
Se expresó la opinión de que se necesitaba aumentar el nivel de recursos. | UN | ٦٤٤ - وأعرب عن رأي مفاده أنه تلزم زيادة مستوى الموارد. |
Los malos tratos perpetrados por la policía son un fenómeno universal, y aunque es importante instaurar procedimientos de recurso, lo es en igual medida aumentar el nivel de formación de los policías impartiéndoles la adecuada instrucción. | UN | إن اﻷعمال الوحشية التي يرتكبها رجال الشرطة هي ظاهرة عالمية. وإذا كان من المهم كفالة وسائل الطعن، فإن من المهم أيضاً رفع مستوى تدريب رجال الشرطة استناداً إلى تعليم مناسب. |
aumentar el nivel de la seguridad en los lugares de trabajo en donde hay máquinas, procesos, manipulación de materiales, almacenamiento, etc.; | UN | رفع مستوى السلامة في أماكن العمل التي توجد فيها آلات وتنطوي على عمليات ومناولة للمواد وتخزين لها وما إلى ذلك؛ |
Se ha propuesto también aumentar el nivel del Fondo de Operaciones de manera que siga siendo aproximadamente la doceava parte del presupuesto aprobado para el año 2000. | UN | ويقترح أيضا رفع مستوى صندوق المال المتداول ليصل إلى حوالي واحد على اثنى عشر من الميزانية المعتمدة لعام ٢٠٠٠. |
Se ha pedido a algunos donantes que proporcionen fondos para aumentar el nivel de los maestros y conseguir a más maestros. | UN | وقد التمس التمويل من الجهات المانحة لرفع مستوى المدرسين ولتوفير المزيد منهم. |
Objetivo: mantener y divulgar una base de datos sobre fuentes financieras con objeto de aumentar el nivel y la eficacia de los recursos para la aplicación de la Convención. | UN | الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Ello, necesariamente, debe incluir el compromiso de aumentar el nivel de financiación internacional para la adaptación de los países vulnerables. | UN | ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة. |
Desea saber si se ha hecho algo para aumentar el nivel de contribuciones voluntarias, de forma que no sean necesarias las subvenciones. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كان قد تم القيام بشيء لزيادة مستوى التبرعات بحيث لا تكون هناك ضرورة لمزيد من اﻹعانات. |
Hay que plantearse asimismo aumentar el nivel de liderazgo de la División. | UN | وينبغي النظر أيضا في تعزيز مستوى القيادة التي تضطلع بها الشعبة. |
Actualmente, el plan se aplica al sector de la atención de la salud con miras a aumentar el nivel de educación del personal menos instruido. | UN | والنظام موجه في هذه المرة صوب قطاع الرعاية الصحية بهدف رفع المستوى التعليمي للموظفين الأقل تعليماً. |
La sensibilización es el elemento de información pública de las actividades de remoción de minas que tiene por objeto aumentar el nivel de conciencia y educar a las personas de los países afectados. | UN | فالتوعية هي العنصر اﻹعلامي في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام المقصود به رفع مستويات الوعي وتثقيف اﻷفراد في البلدان المتضررة. |
El Estado ha procurado aumentar el nivel de educación de sus ciudadanos durante siglos. | UN | ما فتئت الحكومات تعنى برفع مستوى الإنجاز التعليمي لمواطنيها منذ قرون. |
e) aumentar el nivel de calidad y la oportunidad de la adquisición de bienes y servicios | UN | (هـ) تحقيق مستوى مرتفع من الجودة وحسن التوقيت في مجال اقتناء السلع والخدمات |
aumentar el nivel de vida en las zonas rurales marginadas ofreciéndoles oportunidades de mejora social y económica. | UN | ورفع مستويات معيشة المجتمعات الريفية المهمشة بتوفير فرص الارتقاء الاجتماعي والاقتصادي لها. |
Insta a los donantes a aumentar el nivel de sus contribuciones, incluida la asistencia de emergencia. | UN | وحث الجهات المانحة على أن ترفع مستوى مساهماتها، بما في ذلك للمساعدة في حالات الطوارئ. |
Debemos preguntarnos, ¿tenemos realmente la intención de aumentar el nivel de vida en el mundo en desarrollo? ¿Somos realmente serios en cuanto al desarrollo sostenible? | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا، هل نحن جادون حقا بشأن رفع المستويات في العالم النامي؟ وهل نحن جادون حقا بشأن التنمية المستدامة؟ |
La Secretaría debe aumentar el nivel de autoridad delegada para la gestión, en particular para la gestión de los recursos humanos. | UN | ويتعين على الأمانة أن تزيد مستوى السلطة المفوضة إلى المديرين، وخاصة في مجال إدارة الموارد البشرية. |