"aumentar el nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة مستوى
        
    • رفع مستوى
        
    • لرفع مستوى
        
    • تحسين مستوى
        
    • بزيادة مستوى
        
    • لزيادة مستوى
        
    • تعزيز مستوى
        
    • رفع المستوى
        
    • رفع مستويات
        
    • برفع مستوى
        
    • تحقيق مستوى مرتفع
        
    • ورفع مستويات
        
    • ترفع مستوى
        
    • رفع المستويات
        
    • تزيد مستوى
        
    Para ello se invitaba a todos los donantes a aumentar el nivel de AOD de conformidad con los objetivos internacionalmente acordados. UN ولذا، يرجى من جميع المانحين زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية حتى تتفق مع اﻷهداف التي اتفق عليها دوليا.
    No obstante, nos preocupa que el considerable número de resoluciones presentadas de manera individual no podrá aumentar el nivel de apoyo. UN غير أننا نشعر بالقلق ﻷن العدد الكبير من القرارات المقدمة على نحو انفرادي لن تمكن من زيادة مستوى الدعم.
    El Administrador insta a los gobiernos a que tomen las medidas necesarias para aumentar el nivel de contribuciones voluntarias para los recursos básicos de la organización. UN ومدير البرنامج يحث الحكومات على اتخاذ الاجراءات اللازمة من أجل زيادة مستوى التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية للمنظمة.
    Nuestros esfuerzos deben encaminarse a aumentar el nivel de vida y la calidad de vida de los menos privilegiados del mundo. UN ويجب أن تستهدف جهودنا رفع مستوى المعيشة ورفع نوعية الحياة لمعظم المحرومين في العالم.
    - Movidos por la aspiración de fortalecer la independencia y la soberanía de nuestros países y de aumentar el nivel de vida de nuestros pueblos, UN رغبة منا في تعزيز استقلال وسيادة بلداننا وفي رفع مستوى معيشة شعوبنا،
    Se sigue haciendo lo posible por aumentar el nivel de asistencia alimentaria que se proporciona a los familiares y personas a cargo. UN وتتواصل الجهود لرفع مستوى المساعدة الغذائية المقدمة إلى أفراد اﻷسر والمعالين.
    Otro objetivo de la campaña es aumentar el nivel de sensibilidad con respecto a los problemas de la mujer tanto entre los hombres como entre las mujeres de Sudáfrica. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى للحملة زيادة مستوى الوعي المتعلق بالجنسين بين الرجال والنساء في جنوب افريقيا. الحواشي
    Es de imperativa necesidad aumentar el nivel de los gastos públicos así como de la ayuda para el desarrollo en el sector de los servicios sociales básicos. UN ومن الضروري زيادة مستوى اﻹنفاق العام وكذلك مستوى المعونة اﻹنمائية فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el gobierno municipal. UN ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي.
    iii) aumentar el nivel de sensibilización acerca del azote del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN ' ٣ ' زيادة مستوى الوعــي ببلوى العنصريــة والتمييز العنصــري وكراهية اﻷجــانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Se expresó la opinión de que se necesitaba aumentar el nivel de recursos. UN ٦٤٤ - وأعرب عن رأي مفاده أنه تلزم زيادة مستوى الموارد.
    Se expresó la opinión de que se necesitaba aumentar el nivel de recursos. UN ٦٤٤ - وأعرب عن رأي مفاده أنه تلزم زيادة مستوى الموارد.
    Los malos tratos perpetrados por la policía son un fenómeno universal, y aunque es importante instaurar procedimientos de recurso, lo es en igual medida aumentar el nivel de formación de los policías impartiéndoles la adecuada instrucción. UN إن اﻷعمال الوحشية التي يرتكبها رجال الشرطة هي ظاهرة عالمية. وإذا كان من المهم كفالة وسائل الطعن، فإن من المهم أيضاً رفع مستوى تدريب رجال الشرطة استناداً إلى تعليم مناسب.
    aumentar el nivel de la seguridad en los lugares de trabajo en donde hay máquinas, procesos, manipulación de materiales, almacenamiento, etc.; UN رفع مستوى السلامة في أماكن العمل التي توجد فيها آلات وتنطوي على عمليات ومناولة للمواد وتخزين لها وما إلى ذلك؛
    Se ha propuesto también aumentar el nivel del Fondo de Operaciones de manera que siga siendo aproximadamente la doceava parte del presupuesto aprobado para el año 2000. UN ويقترح أيضا رفع مستوى صندوق المال المتداول ليصل إلى حوالي واحد على اثنى عشر من الميزانية المعتمدة لعام ٢٠٠٠.
    Se ha pedido a algunos donantes que proporcionen fondos para aumentar el nivel de los maestros y conseguir a más maestros. UN وقد التمس التمويل من الجهات المانحة لرفع مستوى المدرسين ولتوفير المزيد منهم.
    Objetivo: mantener y divulgar una base de datos sobre fuentes financieras con objeto de aumentar el nivel y la eficacia de los recursos para la aplicación de la Convención. UN الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Ello, necesariamente, debe incluir el compromiso de aumentar el nivel de financiación internacional para la adaptación de los países vulnerables. UN ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة.
    Desea saber si se ha hecho algo para aumentar el nivel de contribuciones voluntarias, de forma que no sean necesarias las subvenciones. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كان قد تم القيام بشيء لزيادة مستوى التبرعات بحيث لا تكون هناك ضرورة لمزيد من اﻹعانات.
    Hay que plantearse asimismo aumentar el nivel de liderazgo de la División. UN وينبغي النظر أيضا في تعزيز مستوى القيادة التي تضطلع بها الشعبة.
    Actualmente, el plan se aplica al sector de la atención de la salud con miras a aumentar el nivel de educación del personal menos instruido. UN والنظام موجه في هذه المرة صوب قطاع الرعاية الصحية بهدف رفع المستوى التعليمي للموظفين الأقل تعليماً.
    La sensibilización es el elemento de información pública de las actividades de remoción de minas que tiene por objeto aumentar el nivel de conciencia y educar a las personas de los países afectados. UN فالتوعية هي العنصر اﻹعلامي في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام المقصود به رفع مستويات الوعي وتثقيف اﻷفراد في البلدان المتضررة.
    El Estado ha procurado aumentar el nivel de educación de sus ciudadanos durante siglos. UN ما فتئت الحكومات تعنى برفع مستوى الإنجاز التعليمي لمواطنيها منذ قرون.
    e) aumentar el nivel de calidad y la oportunidad de la adquisición de bienes y servicios UN (هـ) تحقيق مستوى مرتفع من الجودة وحسن التوقيت في مجال اقتناء السلع والخدمات
    aumentar el nivel de vida en las zonas rurales marginadas ofreciéndoles oportunidades de mejora social y económica. UN ورفع مستويات معيشة المجتمعات الريفية المهمشة بتوفير فرص الارتقاء الاجتماعي والاقتصادي لها.
    Insta a los donantes a aumentar el nivel de sus contribuciones, incluida la asistencia de emergencia. UN وحث الجهات المانحة على أن ترفع مستوى مساهماتها، بما في ذلك للمساعدة في حالات الطوارئ.
    Debemos preguntarnos, ¿tenemos realmente la intención de aumentar el nivel de vida en el mundo en desarrollo? ¿Somos realmente serios en cuanto al desarrollo sostenible? UN وعلينا أن نسأل أنفسنا، هل نحن جادون حقا بشأن رفع المستويات في العالم النامي؟ وهل نحن جادون حقا بشأن التنمية المستدامة؟
    La Secretaría debe aumentar el nivel de autoridad delegada para la gestión, en particular para la gestión de los recursos humanos. UN ويتعين على الأمانة أن تزيد مستوى السلطة المفوضة إلى المديرين، وخاصة في مجال إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more