Examen de técnicas avanzadas de biotecnología | UN | دراسة تقنيات التكنولوجيا الحيوية المتقدمة |
Es importante seguir utilizando los medios tradicionales de comunicación a la vez que se aprovechan las tecnologías avanzadas. | UN | فمن اﻷهمية بمكان المحافظة على وسائل الاتصال التقليدية مع استخدام التكنولوجيات المتقدمة في الوقت ذاته. |
Se llevó a cabo un curso de capacitación sobre técnicas de represión avanzadas y se suministró equipo apropiado. | UN | وأُجريت دورة تدريبية بشأن التقنيات المتقدمة في انفاذ القوانين، وقُدمت المعدات اللازمة في هذا الصدد. |
Con una sola excepción, las actuaciones relativas a las causas correspondientes están muy avanzadas. | UN | وباستثناء قضيــة واحــدة، فإن إجــراءات المحاكمة في القضايا المعنية بلغت مرحلة متقدمة. |
Los controles nacionales e internacionales a las transferencia de tecnologías duales no deben obstruir el acceso a bienes y tecnologías avanzadas para su uso pacífico en función del desarrollo. | UN | وعمليات الرقابة الوطنية والدولية على نقل أنواع التكنولوجيا الثنائية الاستعمال ينبغي ألا تعيق الوصول الى السلع وأنواع التكنولوجيا المتطورة المستخدمة ﻷغراض سلمية في قضية التنمية. |
El niño recibe asistencia médica con las técnicas más avanzadas que existen en el país. | UN | ويتمتع الطفل بالرعاية الطبية وبما يتوفر لـه من المعدات الأكثر تقدما في البلاد. |
Un país está realizando actividades ambiguas y avanzadas en la esfera nuclear, que no están sometidas a la supervisión internacional. | UN | ينخرط بلد في أنشطة نووية متطورة وغامضة، لا تخضع للمراقبة الدولية. |
Por ejemplo, es posible que el desarrollo de tecnologías avanzadas sea menos dinámico en las ETN de países en desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أقل حيوية في تطوير التكنولوجيات المتقدمة. |
Tecnologías energéticas avanzadas y menos contaminantes | UN | التكنولوجيات المتقدمة وتكنولوجيات الطاقة النظيفة |
No te hace falta. Esta será la primera de tus clases avanzadas. | Open Subtitles | لن تحتاجي اليها ، فهذا أول صف من الصفوف المتقدمة |
Sólo estaba pensando en las clases avanzadas de cocina que Bucker ofrece. | Open Subtitles | انا كنت افكر فقط فى دروس الطبخ المتقدمة لدى باكنر |
A pesar de la abundante mano de obra y de oportunidades de inversión, las inversiones directas de los países más industrializados huyen de los países menos adelantados hacia las economías avanzadas. | UN | وعلى الرغم من وفرة الفرص المتاحة للعمل والاستثمار، فإن الاستثمارات المباشرة من جانب أكثر البلدان الصناعية تطورا تفر من أقل البلدان نموا متجهة إلى الاقتصادات المتقدمة. |
Tenemos la intención de ser poseedores responsables de tecnologías avanzadas. | UN | وننوي أن نكون حائزين مسؤولين للتكنولوجيات المتقدمة. |
Además, se ha previsto celebrar sesiones sobre negociaciones avanzadas y la capacidad de liderazgo en situaciones de emergencia, que se encuentran en las etapas iniciales de preparación. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هنالك دورات معنية بالمفاوضات المتقدمة والقيادة في حالات الطوارئ ما زالت في اﻷطوار اﻷولى من اعدادها. |
Se observó que esos Estados cuentan con capacidades relativamente avanzadas para llevar a cabo investigaciones. | UN | ولوحظ أن تلك الدول تتوفر لديها قدرات متقدمة نسبيا في مجال إجراء التحقيقات. |
Los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo utilizan tecnologías avanzadas en ese sentido. | UN | وتستخدم الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي تكنولوجيات متقدمة في هذا الصدد. |
En la primavera pasada hizo la prueba SAT y ocho pruebas de asignaturas avanzadas. | Open Subtitles | في الربيع الماضي قام باختبارات الكفاءة الدراسية بالإضافة إلى ثمانية اختبارات متقدمة |
Para ser plenamente eficaz la transparencia debiera aplicarse a todos los armamentos, incluyendo las armas de destrucción en masa y sus vectores, la alta tecnología de aplicación militar y todos los tipos de armas convencionales avanzadas. | UN | فبغية أن تكون الشفافية فعالة بالكامل، ينبغي أن تطبق على جميع اﻷسلحة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والتكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وجميع أنواع اﻷسلحة التقليدية المتطورة. |
El estudio describe el estado actual de la ordenación del medio ambiente por parte de las empresas internacionales y documenta sus prácticas ecológicas más avanzadas. | UN | وتصف الحالة الراهنة لﻹدارة البيئة للشركات الدولية وتوثق الممارسات البيئية اﻷكثر تقدما للشركات. |
Además, son viables mejoras ininterrumpidas aplicando tecnologías avanzadas durante un largo futuro previsible. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار تحقيق المكاسب أمر ممكن من خلال استخدام تكنولوجيات متطورة لفترة طويلة قادمة. |
Esta es una condición indispensable para atraer la ayuda exterior y para que las diversas agrupaciones se orienten hacia formas más avanzadas y profundas de cooperación. | UN | وهذا شرط أساسي لاجتذاب المساعدة الخارجية ولتطور مختلف التجمعات إلى أشكال تعاونية أكثر تقدماً وعمقاً. |
Los demás centros y programas de investigación y capacitación de la UNU continúan ampliando sus actividades a fin de atender a la creciente demanda de investigaciones y capacitación interdisciplinarias avanzadas. | UN | أما المراكز المختلفة اﻷخرى للبحــث والتدريــب التابعــة لجامعة اﻷمم المتحدة وبرامجها فما برحت تتوسع في أنشطتها لكي تلبي الطلــب المتزايــد على البحــث والتدريب المتقدم والمتعــدد التخصصــات. |
La Institución de Ciencia y Tecnología avanzadas de los Emiratos había acogido el curso práctico en nombre del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | واستضافتها مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدّمة نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Son parte integrante de las máquinas más avanzadas en la industria, la medicina y la ciencia. | UN | ويشكل الماس جزءاً لا يتجزأ من أكثر الآلات تطوراً في الصناعة والطب والعلوم. |
El plan de reducción incluía una retirada estructurada de las bases avanzadas, concentrando el personal y el equipo en las bases de Abéché y Yamena. | UN | وتنطوي خطة التخفيض التدريجي على انسحاب منظّم من القواعد الأمامية ونقل الأفراد والمعدات إلى قاعدتي آبيشي ونجامينا. |
En un estudio teórico, que incluye modelizaciones y simulaciones avanzadas con medios informáticos, actualmente se analizan la formación de cráteres y los efectos conexos del impacto de asteroides y cometas en la Tierra. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تحليل تكون الفوهات والآثار المصاحبة لارتطام الكويكبات والمذنّبات بالأرض، وذلك في إطار دراسة نظرية تشمل نمذجة وعمليات محاكات حاسوبية متقدّمة. |
La gente ha creado avanzadas en las grandes ciudades... y hace incursiones para buscar provisiones, como forajidos. | Open Subtitles | يقال ان الناس بدأوا يأسسون مخافر أمامية في المُدنِ الكبيرةِ ليهاجموا بلدات ريفيه صغيره بحثا عن التجهيزات .. |
En particular, se señaló que los Estados que poseían tecnologías avanzadas ya tenían la obligación, en virtud de la Parte XIV de la Convención, de compartir esas tecnologías con los países en desarrollo. | UN | وذكر على وجه الخصوص أن الدول الحائزة التكنولوجيات المتقدِّمة ملزمة بالفعل في إطار الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بتقاسم هذه التكنولوجيات مع البلدان النامية. |
Eliminación de HCFC basada en el principio de " primero lo peor " - división en dos grupos con reducciones avanzadas para lo peor*. | UN | التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على أساس " الأسوأ أولاً " - التقسيم إلى مجموعتين مع خفض متقدم للأسوأ. |