La aviación de guerra israelí sobrevoló y atacó Mashgara y el curso y las fuentes del Tasih. | UN | حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي وأغار فوق مشغرة ومجرى نبع الطاسه. |
La aviación de guerra israelí sobrevoló la zona de Iqlim at-Taffah. | UN | حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح. |
A las 11.30 horas, la aviación de guerra israelí atacó dos veces la zona situada entre Qabrija y Tulin. | UN | - الساعة ٣٠/١١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين بلدتي قبريخا وتولين على دفعتين. |
A las 15.30 horas del mismo día, la aviación de guerra estadounidense invasora arrojó otra serie de los folletos mencionados. | UN | وفي الساعة ٠٣/٥١ من نفس اليوم قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية المعتدية بإلقاء مجموعات أخرى من المنشورات المذكورة. |
La aviación de guerra de los Estados Unidos viola el espacio aéreo iraquí con fines agresivos y de provocación. | UN | وتقوم الطائرات الحربية اﻷمريكية بانتهاك حرمة أجواء العراق بقصد الاستفزاز والعدوان. |
Con fecha 23 de abril continuó el bombardeo de las aldeas de la zona de Bint Ŷubail, mientras que la aviación de guerra sobrevolaba continuamente la zona. | UN | ـ وفي اليوم ذاته استمر القصف على قرى منطقة بنت جبيل مع تحليق طيران حربي كثيف. |
- La aviación de guerra israelí sobrevoló la zona de Shatura. | UN | - حلق الطيران الحربي الاسرائيلي فوق منطقة شتوره. |
A las 15.15 horas la aviación de guerra israelí efectuó incursiones sobre Ŷabal ' Ayn at-Tina, efectuando otra pasada por el mismo lugar a las 16.00 horas. | UN | الساعة ١٥/١٥: أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل عين التينة ثم عاد وأغار ثانية على نفس المحلة الساعة ٠٠/٦١. |
El 24 de junio de 1996, a las 20.45 horas, la aviación de guerra israelí sobrevoló la zona de An-Nabatiya a baja altitud. | UN | ٤٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الساعة ٤٥/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض. |
A las 21.00 horas la aviación de guerra israelí sobrevoló la zona de Sidón y sus campamentos de refugiados a baja altitud. | UN | الساعة ٠٠/٢١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة صيدا ومخيماتها على علو منخفض. |
A las 10.30 horas del 20 de abril la aviación de guerra israelí atacó las localidades de Qalawiya, As-Sawwana, Al-Ŷumayŷima, Shaqra y Maŷdal Silm. | UN | ـ الساعة ٣٠/١٠ من اليوم ذاتــه أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدات قلاويه ـ الصوانه ـ الجميجمة ـ شقرا ـ مجدل سلم. |
A las 12.45 horas del 20 de abril la aviación de guerra israelí atacó las localidades de Huniya, Qalila y el término de Al-Hush, Tiro. | UN | ـ وفي الساعة ٤٥/١٢ أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدتي الحنية والقليلة وخراج الحوش ـ صور. |
A las 13.00 horas del 20 de abril la aviación de guerra israelí atacó las localidades de ' Adshit, Ŷabshit, Maŷdal Zawtar as-Sarqiya y Zawtar Garbiya. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٣ أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدتي عدشيت وجبشيت ومدخل زوطر الشرقية وزوطر الغربية. |
A las 8.00 horas del 24 de abril la aviación de guerra israelí atacó la localidad de As-Sultaniya disparando varios misiles. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/٨ أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدة السلطانية وأطلق عدة صواريخ. |
A las 9.50 horas del 25 de abril la aviación de guerra israelí atacó la zona de Hush Basma, en Tiro. | UN | ـ وفي الساعة ٥٠/٩ من نفس اليوم أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على منطقة حوش بسمة في صور. |
A las 7.05 horas la aviación de guerra israelí sobrevoló la zona de An-Nabatiya a altitud media y realizó simulacros de ataque. | UN | الساعة ٠٥/٧ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو متوسط وقام بغارات وهمية. |
Bombardeo por la aviación de guerra turca de aldeas fronterizas dentro de territorio iraquí | UN | قصف الطائرات الحربية التركية قرى حدودية داخل أراضينا. |
Bombardeo por parte de la aviación de guerra turca de aldeas situadas dentro de territorio iraquí | UN | قصف الطائرات الحربية التركية قرى داخل أراضينا. |
El acto de agresión de la aviación de guerra iraní sobre el norte del Iraq y la muerte de varios ciudadanos iraquíes de origen curdo aporta una prueba más de la gravedad del peligro que amenaza la independencia y la integridad territorial del Iraq. | UN | إن عدوان الطائرات الحربية اﻹيرانية على شمال العراق وقتل عدد من المواطنين اﻷكراد العراقيين يعطي دليلا جديدا على جدية اﻷخطار التي تتهدد استقلال العراق ووحدة أراضيه. |
A las 9.00 horas la aviación de guerra israelí sobrevoló las zonas de Nabatiya e Iqlim at-Tuffah. | UN | الساعة ٠٠/٩: حلﱠق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح. |
6 de febrero de 1996 A las 15.00 horas la aviación de guerra israelí sobrevoló la zona de Iqlim at-Tuffah. | UN | ٦/٢/١٩٩٦ - الساعة ٠٠/١٥ - حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح. |
El 5 de enero de 1997 la aviación de guerra turca bombardeó la zona de Matin, al noroeste de Al ' Amadiya, en territorio iraquí. | UN | ٣ - بتاريخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قصفت الطائرات المقاتلة التركية منطقة متين شمال غرب العمادية داخل اﻷراضي العراقية. |
A las 20.30 horas la artillería israelí bombardeó los cerros de Iqlim at-Tuffah, mientras la aviación de guerra israelí sobrevolaba la zona de An-Nabatiya a baja altitud. | UN | الساعة ٣٠/٢٠ تعرضت مرتفعات إقليم التفاح لقصف مدفعي اسرائيلي رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض. |