"ayudaría a" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيساعد على
        
    • شأنه أن يساعد على
        
    • سيساعد في
        
    • أن يساعد في
        
    • من شأنه أن يساعد
        
    • ستساعد على
        
    • أن تساعد في
        
    • ستساعد في
        
    • سوف يساعد على
        
    • أن تساعد على
        
    • وستساعد
        
    • شأنها أن تساعد
        
    • ويساعد على
        
    • سيسهم في
        
    • وسيساعد على
        
    La administración admitió que la planificación previa ayudaría a reducir al máximo la adjudicación de contratos sin licitación. UN ووافقت الادارة على أن التخطيط المسبق سيساعد على التقليل من ممارسة منح العقود دون عطاءات.
    El Sr. Deiss observó, en particular, que el retiro ayudaría a mejorar la memoria institucional. UN وأشار السيد ديس، بشكل خاص، إلى أن المعتكف سيساعد على تعزيز الذاكرة المؤسسية.
    Señaló también que la expansión de la libertad económica de las mujeres rusas ayudaría a liberarlas de la carga diaria del trabajo doméstico. UN كما ذكرت أن توسيع نطاق الحرية الاقتصادية للمرأة الروسية من شأنه أن يساعد على تحريرها من العب اليومي لﻷعمال المنزلية.
    Algunas Partes también habían observado que ofrecer sus opiniones las ayudaría a lograr un máximo de eficacia para el próximo examen. UN وأشار عدد من الأطراف كذلك إلى أن تقديم آرائهم سيساعد في زيادة فعالية الاستعراض القادم إلى أقصى حد.
    En 2005 se realizaría un análisis de la rentabilidad que ayudaría a determinar la relación costo-beneficio de la UNOPS y la aceptación de sus operaciones. UN وسوف يجري تحليل للربحية في عام 2005 من شأنه أن يساعد في تحديد جدوي تكاليف المكتب واعتماد المعاملات المالية بعد قبولها.
    Otros miembros no pensaban que el uso de múltiples porcentajes ayudaría a solucionar el problema de la discontinuidad. UN ولا يعتقد أعضاء آخرون أن معاملات التدرج المتعددة ستساعد على حل مشكلة وقف العمل بالتخفيف.
    Su delegación opina que la movilidad ayudaría a reducir las actuales tasas de vacantes elevadas, especialmente en los lugares de destino difíciles. UN ويرى وفد بلده أن التنقل سيساعد على الحد من معدلات الشواغر المرتفعة السائدة، لا سيما في مراكز العمل الصعبة.
    Ello ayudaría a que logre todo su potencial como una genuina medida de fomento de la confianza. UN فذلك سيساعد على تفعيل كل إمكانات السجل بوصفه تدبيرا حقيقيا من تدابير بناء الثقة.
    El Estado parte no ha presentado ninguna justificación, por ejemplo, por complejidades particulares del caso, lo cual ayudaría a explicar la demora. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تعليل يتصل بذلك كأن تشير مثلا الى الجوانب المعقدة في القضية مما كان سيساعد على تفسير التأخير.
    Señaló también que la expansión de la libertad económica de las mujeres rusas ayudaría a liberarlas de la carga diaria del trabajo doméstico. UN كما ذكرت أن توسيع نطاق الحرية الاقتصادية للمرأة الروسية من شأنه أن يساعد على تحريرها من العب اليومي لﻷعمال المنزلية.
    Su atención concreta se centraba en el desarrollo positivo que ayudaría a seguir encauzando las actividades de la organización. UN إن مجالات تركيزها المخصوصة تعتبر تطورا إيجابياً من شأنه أن يساعد على زيادة توجيه أنشطة المنظمة.
    Su atención concreta se centraba en el desarrollo positivo que ayudaría a seguir encauzando las actividades de la organización. UN إن مجالات تركيزها المخصوصة تعتبر تطورا إيجابياً من شأنه أن يساعد على زيادة توجيه أنشطة المنظمة.
    Creemos que la ejecución efectiva del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras ayudaría a frenar este problema. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.
    Tal vez desee también considerar si la realización de un coloquio ayudaría a establecer el ámbito adecuado de una labor futura. UN ولعلّها تودّ أيضاً أن تنظر فيما إذا كان عقد ندوة سيساعد في تحديد النطاق المناسب لأيِّ أعمال مقبلة.
    Una estrategia integrada ayudaría a proteger y respaldar a la mujer, y es muy necesario aumentar significativamente los recursos para estos fines. UN ومن شأن اعتماد استراتيجية موحدة أن يساعد في حماية النساء ومساندتهن، فضلا عن الحاجة الماسة لزيادة الموارد زيادة ملموسة.
    Sin embargo, este mecanismo ayudaría a detectar si se ha producido un desvío de la esfera lícita a la ilícita. UN غير أن هذا التبادل للمعلومات من شأنه أن يساعد في التمييز بين العمليات المشروعة والعمليات غير المشروعة.
    El premio, dijo a continuación, ayudaría a dar a conocer las actividades que realizaba el CREDESA en beneficio de mujeres, niños y hombres. UN ومضى قائلا إن الجائزة ستساعد على التعريف بما يضطلع به المركز من أنشطة لصالح المرأة والطفل والرجل.
    Una Escuela de Enfermería y Ciencias Afines de la Salud de Gaza afiliada ayudaría a proporcionar personal idóneo para el hospital. UN ومن شأن إنشاء كلية غزة للتمريض والعلوم الصحية الملحقة به أن تساعد في توفير الموظفين المؤهلين للعمل بالمستشفى.
    Creemos que este tratado ayudaría a impedir la proliferación nuclear y aceleraría el proceso de desarme nuclear. UN إن هذه المعاهدة ستساعد في رأينا في عدم الانتشار النووي وفي التعجيل بعملية نزع السلاح النووي على السواء.
    Disminuir las diferencias entre los ricos y los pobres ayudaría a crear una paz duradera y, finalmente, a promover el desarrollo social. UN وكما أن تضييق الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء سوف يساعد على بناء سلم دائم، وتعزيز التنمية الاجتماعية في نهاية اﻷمر.
    Ese intervalo también ayudaría a evitar una repetición de las deliberaciones que acabaran de celebrarse en la Sexta Comisión. UN ومن شأن الفجوة الزمنية أن تساعد على الحيلولة دون حدوث تكرار للمناقشات التي تجري في اللجنة السادسة.
    Esta fuerza ayudaría a mantener la seguridad en Kabul y las zonas circundantes. UN وستساعد هذه القوة في صون السلم في كابول والمناطق المحيطة بها.
    Esa perspectiva ayudaría a entender que el ciclo de la migración, los abusos y sus consecuencias afectaban a las mujeres de manera distinta. UN فمراعاة المنظور الجنساني من شأنها أن تساعد في فهم كيف أن دورة الهجرة وطبيعة الانتهاكات وآثارها تختلف في حالة النساء.
    La preparación de cláusulas modelo para determinados tipos de tratados ayudaría a los Estados y a las organizaciones internacionales a negociar nuevos tratados y contribuiría a armonizar la práctica internacional. UN وقال إن إعداد بنود نموذجية ﻷنواع معينة من المعاهدات سيساعد الدول والمنظمات الدولية في التفاوض على معاهدات جديدة ويساعد على تحقيق الانسجام في الممارسة الدولية.
    Reiteramos nuestro llamamiento a que se levante el embargo, lo cual ayudaría a las relaciones entre ambos pueblos. UN ونكرر مناشدتنا من أجل رفع الحظر، مما سيسهم في العلاقات بين شعبين.
    ayudaría a realizar progresos en otras medidas multilaterales y regionales de control de armamentos y de no proliferación. UN وسيساعد على تعجيل خطى التقدم المحرز فــي تدابيــر أخـرى متعدة اﻷطراف وإقليمية لتحديد اﻷسلحة وعدم انتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more