"básico sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأساسية المعنية
        
    • اﻷساسي بشأن
        
    • الأساسية المتعلقة
        
    • اﻷساسي المتعلق
        
    • أساسية عن
        
    • أساسية بشأن
        
    • أساسي بشأن
        
    • الأساسي المعني
        
    • الأساسية بشأن
        
    • اﻷساسية عن
        
    • أساسية في مجال
        
    Grupo de los 77 (Alianza de los Estados Insulares Pequeños (AOSIS) – Grupo básico sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (تحالف الدول الجزرية الصغيرة - مجموعة الـ 77 المجموعة الأساسية المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية)
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre globalización e interdependencia: migraciones internacionales y desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالعولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية)
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre cuestiones de política macroeconómica: comercio internacional y desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمسائل الاقتصاد الكلي: ازمة الديون الخارجية والتنمية)
    En Croacia también se perfila la esperanza como resultado del Acuerdo básico sobre la región de Eslavonia oriental, Baranja y Sirmium occidental. UN وهناك أمل مماثل في كرواتيا نتيجة للاتفاق اﻷساسي بشأن سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Elaborar procedimientos para reunir, preparar y difundir, especialmente en los territorios, material básico sobre las cuestiones relativas a la libre determinación de los pueblos de los territorios no autónomos. DIP UN وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضايا تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإعدادها ونشرها، خصوصا في تلك الأقاليم.
    - La plena cooperación para aplicar el Acuerdo básico sobre Eslavonia oriental; UN - التعاون الكامل في تنفيذ الاتفاق اﻷساسي المتعلق بسلافونيا الشرقية؛
    Habida cuenta del alcance de la jurisdicción del Tribunal, la biblioteca debería contar además con material básico sobre cuestiones no jurídicas. UN وفي ضوء نطاق الولاية القضائية للمحكمة، ينبغي للمحكمة أيضا أن تضم مواد أساسية عن اﻷمور غير القانونية.
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre el desarrollo sostenible: desastres naturales y vulnerabilidad) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالتنمية المستدامة: الكوارث الطبيعية والتأثر بها)
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre cuestiones de política macroeconómica: comercio internacional y desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمسائل سياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية)
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالعولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية)
    La organización participa activamente en foros interinstitucionales, como el Grupo básico sobre Espacio Humanitario del Comité Permanente entre Organismos, el Grupo Temático Mundial sobre Protección y el Grupo sobre Financiación de la Asistencia Humanitaria. UN وتشارك المنظمة بشكل نشط في المحافل المشتركة بين الوكالات، مثل المجموعة الأساسية المعنية بحيز العمل الإنساني التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمجموعة العالمية للحماية، وفريق تمويل العمل الإنساني.
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذها)
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre el seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذها)
    Acuerdo básico sobre la región de Eslavonia Oriental, Baranja UN الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا
    Y en último lugar, aunque no en importancia, el acuerdo básico sobre la arquitectura del SIV debe conducir al consenso sobre la forma precisa que han de adoptar las redes de las respectivas tecnologías. UN وأخيراً وليس آخراً، يجب أن يؤدي الاتفاق اﻷساسي بشأن هيكل نظام الرصد الدولي إلى توافق اﻵراء بشأن الشكل المحدد بدقة لكل من شبكات التكنولوجيا.
    Por lo tanto, en 2010 los servicios de asesoramiento básico sobre asistencia a las víctimas se incorporarán por primera vez al presupuesto del Fondo Fiduciario de la Dependencia. UN ومن ثم، ستدرج للمرة الأولى في عام 2010 الخدمات الاستشارية الأساسية المتعلقة بمساعدة الضحايا في ميزانية الصندوق الاستئماني التابع للوحدة.
    1. Plan básico sobre la igualdad de género en el empleo y la conciliación del trabajo y la vida familiar UN 1- الخطة الأساسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الاستخدام والتوفيق بين العمل والأسرة
    Lo mismo se aplica al Acuerdo básico sobre la región de Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental y a los Acuerdos de Washington sobre la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وهذا ينطبق بنفس القدر على الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. واتفاقات واشنطن المتعلقة بالاتحاد البوسني.
    Habida cuenta del alcance de la jurisdicción del Tribunal, la biblioteca debería contar además con material básico sobre cuestiones no jurídicas. UN ونظرا لنطاق ولاية المحكمة، فإنه ينبغي أن تضم المكتبة أيضا مواد أساسية عن اﻷمور غير القانونية.
    El Comité lamenta que el informe inicial haya sido presentado con una tardanza de cinco años y que el Estado Parte no haya presentado todavía un documento básico sobre los derechos humanos. UN وتأسف اللجنة لأن تقديم التقرير قد تأخر خمس سنوات ولأن الدولة لم تقدم بعد وثيقة أساسية بشأن حقوق الإنسان.
    Los elementos de un acuerdo marco básico sobre el transporte en tránsito elaborados y promovidos por la UNCTAD se esbozan en forma esquemática en el recuadro 1. UN وقد حددت بإيجاز في الشكل التخطيطي في اﻹطار ١ عناصر اتفاق إطاري أساسي بشأن النقل العابر أعده اﻷونكتاد وروج لاستخدامه.
    :: Grupo básico sobre justicia de transición organizado por la UNAMA para facilitar el intercambio de información sobre cuestiones relativas a la justicia de transición UN :: قيام البعثة بعقد اجتماع للفريق الأساسي المعني بالعدالة الانتقالية لتيسير تقاسم المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بالعدالة
    Para concluir, quisiera reiterar que el Gobierno de Kirguistán continuará siguiendo una política tendiente a mejorar la condición de la infancia en Kirguistán y a aplicar el documento básico sobre los derechos de la infancia: la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وختاما، أود أن أعيد التأكيد على أن حكومة قيرغيزستان ستواصل تنفيذ سياسة ترمي إلى تحسين وضع الأطفال في البلد، وتنفيذ الوثيقة الأساسية بشأن حقوق الأطفال، وهي: اتفاقية حقوق الطفل.
    Los participantes en el Seminario recibieron carpetas de información, con diverso material básico sobre descolonización. UN وأعدت ملفات إعلامية يضم كل منها موادا متعددة للمعلومات اﻷساسية عن إنهاء الاستعمار من أجل المشتركين في الحلقة الدراسية.
    El Asesor Superior sobre Derechos Humanos ha prestado asistencia para planificar el componente de capacitación en materia de derechos humanos impartida a todos los nuevos agentes de policía de la UNMIK y ha conseguido material de capacitación básico sobre derechos humanos para los oficiales de policía. UN فقد ساعد المستشار الأقدم لحقوق الإنسان على تخطيط عنصر التدريب في مجال حقوق الإنسان الذي تلقاه جميع أفراد شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الوافدين، كما وفر المكتب مواد تدريب أساسية في مجال حقوق الإنسان لموظفي الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more