"banca" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصرفية
        
    • المصارف
        
    • المصرفي
        
    • الصيرفة
        
    • مقعد
        
    • المقعد
        
    • البنوك
        
    • مصرفية
        
    • والمصارف
        
    • البنك
        
    • المصرف
        
    • مصرفي
        
    • بالمصارف
        
    • مقاعد
        
    • للمصارف
        
    Servicios de crédito, banca e instituciones auxiliares UN الخدمات الائتمانية والمؤسسات المصرفية والائتمانية المساعدة
    También se espera que el empleo de un interfaz de banca común contribuya a reducir los gastos bancarios. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استخدام وصلة بينية مشتركة للأعمال المصرفية إلى خفض الرسوم المصرفية.
    El mismo criterio se aplicaría a nuevas esferas en las que se estaba entrando, por ejemplo la banca. UN ويمكن تطبيق هذا المعيار نفسه على مجالات جديدة يجري الشروع فيها حاليا مثل أعمال المصارف.
    La ONUDD siguió colaborando a ese respecto con la banca multilateral de desarrollo y las instituciones financieras internacionales. UN واصل المكتب إقامة اتصالات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد.
    La banca tiene clientes dentro y fuera del Territorio y su balance general supera los 6.000 millones de libras. UN ويخدم القطاع المصرفي العملاء في الخارج والداخل وتبلغ أساس ميزانيته ما يزيد على ٦ ملايين دولار.
    Comisión Federal Suiza de la banca UN اللجنة الاتحادية السويسرية للأعمال المصرفية
    Por ejemplo, las empresas de seguros y de la banca se han agrupado en Londres. UN ومن ذلك مثلاً تكتلات الأعمال التجارية في مجالي التأمين والعمليات المصرفية في لندن.
    Sí, sí. La banca, por supuesto, impone sus propias restricciones y silencios. Open Subtitles نعم، نعم، بطبيعة الحال تفرض الأعمال المصرفية قيوداً خاصة بها.
    Se están reuniendo tres subcomités para tratar del comercio y trabajo, asuntos fiscales y finanzas y banca. UN وهناك ثلاث لجان فرعيــة تجتمع لمعالجة قضايا التجــارة والعمــل، والشـــؤون الضريبية والمالية، واﻷعمـــال المصرفية.
    Podemos proporcionar servicios e instalaciones en las esferas de la banca, las finanzas, la agricultura y el turismo. UN ويمكننا أن نقدم خدمات وتسهيلات في مجالات المعاملات المصرفية والتمويل والزراعة والسياحة.
    En la enmienda también figuraban disposiciones concretas y detalladas relativas a la liberalización de diversos servicios, incluidos la banca y los servicios financieros. UN وتضمن التعديل أيضا أحكاما تفصيلية محددة فيما يتعلق بتحرير مختلف الخدمات، بما في ذلك الخدمات المصرفية والمالية.
    Estos últimos podían invertir en la banca islámica, pero no así a la inversa. UN فهذه المصارف يمكنها أن تستثمر في المصارف الإسلامية، لكن العكس غير صحيح.
    Esta estrategia incluía una reducción gradual de las prescripciones normativas aplicables a la banca corresponsal. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على التخفيف تدريجياً من المتطلبات التنظيمية المفروضة على المصارف المراسلة.
    Las principales esferas de la inversión privada extranjera son el turismo, los bienes raíces, la urbanización y edificación y la banca. UN والمجالات الرئيسية للاستثمار اﻷجنبي الخاص هي السياحة، والعقارات، وتنمية الممتلكات، وأعمال المصارف.
    La crisis del decenio de 1990 no obedece, en lo esencial, a un endeudamiento contraído con la banca privada. UN فأزمة الديون في التسعينات ليست أساسا أزمة ناشئة من الديون المستحقة لشبكة المصارف الخاصة.
    Se han planificado varias actividades, muchas de ellas centradas en el desarrollo de la microfinanciación y la banca rural. UN وهناك عدد من الأنشطة المقررة، يركز العديد منها على تطوير قطاع التمويل الصغير والقطاع المصرفي الريفي.
    Con los planes de rescate de la banca internacional bien pudiera haberse solucionado el flagelo del hambre en el planeta. UN فبالأموال المستخدمة في إنقاذ النظام المصرفي الدولي، كان في وسعنا بسهولة القضاء على آفة الجوع في المعمورة.
    Este país apoyaba el desarrollo de la banca islámica mediante varias normas reguladoras preferenciales, incluido un requisito de capital más bajo. UN فقد دعمت إندونيسيا الصيرفة الإسلامية بالعديد من المعايير التنظيمية التفضيلية، بما فيها عدد أقل من متطلبات رأس المال.
    Damas y caballeros, compañeros oficiales, les presento la banca Capitana María LaGuerta. Open Subtitles السيدات والسادة , الموظفين أقدم لكم مقعد النقيبة ماريا لاجويرتا
    No vine a fichar a un jugador para ponerlo en la banca. Open Subtitles آنا لم أجيء الى هنا لإيجاد لاعب أجلسه على المقعد.
    Se estimó que en 1996 los sectores de la banca, la construcción y el comercio al por menor habían experimentado un crecimiento de más del 5%. UN وأما عن قطاعات البنوك والبناء وتجارة التجزئة، فتذهب التقديرات إلى أنها سجلت كلها نموا يربو على ٥ في المائة في عام ١٩٩٦.
    El auge del cobre en el Perú se tradujo en la creación de nuevos municipios, banca y servicios financieros durante la década de 1860. UN وأدت طفرة النحاس التي شهدتها بيرو إلى إنشاء مناطق صناعية وتوفير خدمات مصرفية ومالية في الستينات من القرن التاسع عشر.
    Las prin-cipales Potencias económicas, las instituciones financieras, la banca privada y las empresas multinacionales deberían desempeñar su papel en la revitalización de Sudáfrica. UN والقوى الاقتصادية الكبـــــرى ومؤسســـات التمويل والمصارف الخاصة والشركات عبر الوطنية ينبغي أن تقوم بدورها الكامــــل مـــــن أجل إنعاش جنوب افريقيا.
    En último término, había que reconocer que el grupo del Banco Mundial desempeñaba funciones de banca. UN وفي النهاية، لا بد من التسليم بأن مجموعة البنك الدولي تؤدي وظيفة مصرفية.
    Y a juzgar por tu traje a medida, también eres la banca. Open Subtitles ما من إهانة. وبالحكم على بدلتك المُفصّلة، فإنّكَ المصرف أيضًا.
    El Gobierno de Santa Elena también está procurando introducir un servicio ampliado de banca y un plan nacional de pensiones. UN وكذلك تسعى حكومة سانت هيلينا لإنشاء مرفق مصرفي موسع ووضع نظام وطني للمعاشات التقاعدية.
    Orden sobre la banca de 2006 UN المرسوم المتعلق بالمصارف لعام 2006
    Danny, si te vas del campo, estarás en la banca el viernes. Open Subtitles داني إن خرجت من المضمار ستصبح على مقاعد الإحتياط الجمعة
    El Club de Londres de comités directivos especiales de bancos comerciales reorganiza la deuda de la banca comercial. UN ويقوم نادي لندن، الذي يضم لجان التوجيه المخصصة التابعة للمصارف التجارية، بإعادة تنظيم ديون المصارف التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more