"beneficencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخيرية
        
    • خيرية
        
    • الخيري
        
    • خيري
        
    • الإحسان
        
    • الخيريه
        
    • النفع
        
    • الخير
        
    • الخيريّة
        
    • التبرعات
        
    • تبرعات
        
    • خيريه
        
    • والخيرية
        
    • الخيريّ
        
    • الحساء
        
    Las gestiones de la cooperación internacional y las organizaciones de beneficencia han logrado satisfacer menos del 1% de las necesidades proyectadas. UN وتقل النسبة المقدمة من منظمات التعاون الدولي والمنظمات الخيرية عن واحد في المائة من الاحتياجات المسقطة حتى الآن.
    Varios de esos países han prometido supervisar y reglamentar más estrictamente las actividades de esas instituciones de beneficencia. UN وقد تعهدت بعض هذه البلدان الآن بأن تتشدد في تنظيم أنشطة هذه الجمعيات الخيرية وفحصها.
    La inspección de categoría de obras de beneficencia exentas la realiza el Ministerio pertinente, determinado en la Ley. UN وفيما يخص هذه الفئة من المؤسسات الخيرية المعفاة، تضطلع بالرقابة الوزارة المعنية التي حددها القانون.
    Número de Estados que actuaron contra algunas organizaciones de beneficencia incluidos en la lista UN عدد الدول التي اتخذت إجراءات بحق مؤسسات خيرية معينة مدرجة على القائمة
    Existe también un conjunto de procedimientos de seguridad que se aplica con antelación al inicio de las operaciones de esas organizaciones y que rige la utilización de todos los fondos para llevar a cabo labores de beneficencia. UN من جهة ثانية توجد حزمة من الإجراءات الأمنية المسبقة لعمل هذه المنظمات وسائر الأموال التي تدخل تحت مظلة العمل الخيري.
    Sin embargo, la pobreza no puede erradicarse mediante la solidaridad y la beneficencia exclusivamente. UN واستدرك قائلا إن الفقر لا يمكن القضاء عليه بالتضامن والأعمال الخيرية وحدهما.
    Está previsto que en 2006 empiece a funcionar el registro de organizaciones de beneficencia, que será gestionado por la Comisión. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل بسجل المؤسسات الخيرية الذي ستديره لجنة المؤسسات الخيرية في أواخر عام 2006.
    Por razones impositivas, en general estas organizaciones asumen la forma de organizaciones de beneficencia. UN ولأغراض الضرائب، تتخذ المنظمات غير الحكومية في المقام الأول شكل الجمعية الخيرية.
    Tan pronto como esto termine, voy a volver directa a mis obras de beneficencia. Open Subtitles فى اقرب وقت ينتهى ذلك انا عائد مباشرة الى عمل المؤسسة الخيرية
    Lo arreglaremos para que... puedas hacer obras de caridad... leer a los ciegos, voluntariado en comedores de beneficencia. Open Subtitles سوف نرتب لكِ أيضاً نلقي نفسك في الأعمال الخيرية تقرأين للمكفوفين تتطوعين في مطبخ الحشاء
    Las organizaciones de beneficencia internacionales han contribuido en gran medida a esa labor. UN كما أن المنظمات الخيرية الدولية قد قدمت عونا عظيما في هذا الصدد.
    En consecuencia, es indispensable la asistencia de organizaciones internacionales, fondos de beneficencia y Estados. UN وهناك أهمية، بالتالي، للمساعدة المقدمة من المنظمات الدولية وصناديق اﻷعمال الخيرية والدول اﻷخرى.
    También se puede comprar ropa a bajo precio en comercios baratos o reuniones de beneficencia. UN ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية.
    Además, varias organizaciones de beneficencia ofrecen alojamiento de emergencia a personas que de otra forma se verían sin hogar. UN كما توفر مختلف المنظمات الخيرية في حالات الطوارئ أماكن لاستضافة اﻷشخاص الذين كانوا لولا ذلك سيجدون أنفسهم مشردين.
    Las organizaciones de beneficencia se financian con contribuciones voluntarias de organizaciones estatales y comerciales y de particulares. UN وتعتمد هذه المنظمات الخيرية على التبرعات من الدولة ومن المنظمات التجارية ومن المواطنين الخواص.
    Impedir a los ciudadanos sirios la creación de asociaciones de beneficencia para atender a sus necesidades médicas y sociales; UN " منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية.
    Las compañías que piden que se les reconozca como organizaciones de beneficencia deben presentar una solicitud a la Administración Fiscal. UN ويجب على الشركات التي ترغب في استصدار ترخيص كمؤسسة خيرية أن تتقدم بطلب إلى مجلس الإيرادات الداخلية.
    El probable blanco previsto era una organización de beneficencia shií de las inmediaciones. UN ويرجح أن يكون هذا التفجير قد استهدف جمعية خيرية شيعية مجاورة.
    - Tal vez no lo sepa, señor Cook, pero esto es una beneficencia. Open Subtitles ربما لم تنتبه لهذا الامر سيد كووك و لكننا جمعية خيرية
    A pesar de que en un principio se dedicaba a la beneficencia, se ha ampliado su radio de acción a las funciones culturales: UN وكان هدفها الأولي يتمثل في العمل الخيري وتوسع بعدئذ ليشمل الأعمال الثقافية:
    A este respecto, pidió que se instaurara una cooperación internacional exenta de condicionalidades y sin connotaciones de beneficencia. UN ودعت في هذا السياق إلى التعاون الدولي بغير شروط وليس كعمل خيري.
    Quinto, el voluntariado se ha distanciado de la esfera de la beneficencia, en la que participaban principalmente las personas que estaban desempleadas. UN وخامسا، لقد خرج العمل التطوعي من مجال الإحسان حيث أصبح يشمل في معظمه أشخاصا من غير الموظفين.
    Todo iría para beneficencia. Richard se quedaría sin nada. Open Subtitles ثم تحول الممتلكات الى الجمعيات الخيريه هذا كان سوف يصدم ريتشرد
    :: Jardines de infancia subvencionados por instituciones de beneficencia, empresas de servicios públicos y asociaciones y organizaciones de diversa índole: funcionan gratuitamente 39 establecimientos. UN :: وهناك تسع وثلاثون من رياض الأطفال تتولى تشغيلها مجانا المنظمات الخيرية والروابط ومؤسسات النفع العام ومنظماته.
    Garantizar la salud de los trabajadores y los ciudadanos usuarios de las asociaciones y proteger los bienes y los fondos de beneficencia de manera que se usen bien UN لضمان سلامة العاملين ومرتادي الجمعيات من الجمهور والحفاظ على مقدرات وأموال الخير لتسييرها في الخطى الصحيحة.
    A una beneficencia, y el resto a remates de caridad. Open Subtitles إلى ملاجيء المشرّدين البقيّة أهبها للمزادات الخيريّة
    Averigua si ha llevado a su sobrino a fiestas de hospitales o de beneficencia. No. Open Subtitles أعرفي إن كان قد أحضر ابن أخيه إلي أي حفلة مشفي أو تبرعات
    Willie Cager fundó una organización de beneficencia en El Paso para ayudar a los estudiantes desfavorecidos a terminar la secundaria. Open Subtitles بدأ ويلى كاجر أعمال خيريه فى الباسو ليساعد الطلاب الغير قادرين لتكملة تعليمهم
    Las organizaciones religiosas, no gubernamentales y de beneficencia tienen prohibidas las actividades de carácter comercial. UN ويحظر على المنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية والخيرية مباشرة أنشطة متصلة بالأعمال التجارية.
    Es una cuestión semántica, supongo, si es robo o beneficencia. Open Subtitles ربّما هي مسألة اختلاف لفظيّ باعتقادي ما بين السرقة والعمل الخيريّ
    Además, el CICR ayuda a 100.000 personas mediante sus comedores de beneficencia. UN وعلاوة على ذلك، تساعد لجنة الصليب الأحمر الدولية 000 100 شخص عن طريق مطابخ الحساء التي تديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more